Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

С какой программой есть возможность вскрыть ресурсы этой игры для перевода?

формат файлов tock

:buba:

http://www.megaupload.com/?d=YQVKXY4C

Изменено пользователем Snuk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Файлы от 0 до 75 обычние png-картинки, просто меняеш разширение з tock на png и радуешся. Более интересные файлы с 76 по 79 там магическое слово в начале файла если его открыть какимто блокнотом это LuaQ. То есть это уже скомпилированые файли Lua, их можна декомпилировать прогой luadec.exe, на выходе одержав набор скриптов.

Но как я понимаю тебе нужен текст, я его там не нашел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

.tock это не отдельные текстуры с измененным расширением, а архивы. Описание содержимого находится в index.tick. Формат весьма простой.

Текст лежит в 79.tock, смещение 0xE608D, размер 0x33DD0.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Инструментарий для работы с ресурсами The Misadventures of P.B. Winterbottom.

TickTock tool v2.0

Работа с файлами index.tick + *.tock

Параметры командной строки:

 

------извлечение/упаковка всех файлов-----

 

TxckTxtXls_c
<
имя .tick-файла
>
- извлечение всех файлов из .tick + *.tock

 

TxckTxtXls_c
<
имя папки
>
- упаковка папки в .tick + *.tock

 

------работа с текстом-----

 

TxckTxtXls_c
<
имя .tick-файла
>
<
XLS или имя .txt-файла
>
- извлечение content\locales\english.txt в виде Excel-таблицы или txt-файла

 

TxckTxtXls_c
<
имя .xls/.xlsx-файла или .txt-файла
>
<
имя .tick-файла
>
- упаковка текста из Excel-таблицы или txt-файла в content\locales\english.txt

 

TxckTxtXls_c
<
имя .xls/.xlsx-файла или .txt-файла
>
- то же самое, но <имя .tick-файла> = index.tick

 

------извлечение/упаковка одного файла-----

 

TxckTxtXls_c
<
имя .tick-файла
>
<
имя файла B
>
<
имя файла A
>
- извлечение файла с именем A и сохранение в файле B

 

TxckTxtXls_c
<
имя файла B
>
<
имя .tick-файла
>
<
имя файла A
>
- упаковка файла B под именем A

 

 

Примеры:

 

 

TxckTxtXls_c index.tick

 

TxckTxtXls_c index

 

 

 

TxckTxtXls_c index.tick XLS

 

TxckTxtXls_c index.tick C:\english.txt

 

TxckTxtXls_c C:\english.xlsx index.tick

 

TxckTxtXls_c index.tick C:\english.txt

 

 

 

TxckTxtXls_c index.tick C:\englishfonts.txt content\locales\englishfonts.txt

 

TxckTxtXls_c C:\englishfonts.txt index.tick content\locales\englishfonts.txt

TXT <-> XLS v1.0

Конвертирование файлов *.txt (key=value) в таблицы MS Excel и обратно

Параметры командной строки:

 

txt4xls_c
<
имя .txt-файла
>
- преобразование .txt в .xls

 

txt4xls_c
<
имя .xls/xlsx-файла
>
<
имя .txt-файла
>
- преобразование .xls в .txt

Замечание по обеим программам:

При любых операциях, в результате которых получается Excel-таблица, нужно, чтобы был установлен Excel.

Для обратных операций он не нужен.

Пример bat-ника, который использовался во время работы над русификатором:

chcp 1251TxckTxtXls_c "russianfonts.txt" index.tick "content\locales\englishfonts.txt"TxckTxtXls_c "перевод.xls" index.tickTxckTxtXls_c "rus legal_2.png" index.tick "content\data\textures\ui\legal_2.png"cd ..\..\Winterbottom

 

Скачать обе утилитки: PBWtools.7z (844.9 КБ)

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

enz°, Перезалейте пожалуйста утилитки, а то удалились с РГхост

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Dmitry Danilchenko 

Попробуй скрипт

get DUMMY long
get MAXOFF asize
for
    savepos MYOFF
    if MYOFF >= MAXOFF
        cleanexit
    endif

    get FILENUM long
    get SIZE long
    get PACKNUM long
    get OFFSET long
    get NAMESZ long
    getdstring NAME NAMESZ

    set PACKNAME string PACKNUM
    string PACKNAME += ".tock"
    open FDSE PACKNAME 1
    log NAME OFFSET SIZE 1
next

 

Для QuickBMS http://aluigi.altervista.org/quickbms.htm

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@makc_ar 

Получилось! Текст выглядит довольно странно, но не суть, главное, он читабелен и в простом txt, да ещё и текстуры можно перерисовать)

Спасибо большое за этот скрипт. Последний вопрос — а как вставить файлы обратно, чтобы проверить? Я в разборе и сборе совсем ничего не смыслю...

10104704f692.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

UPD:

Выяснилось, что у меня версия просто была сломанная, теперь текст вытащился нормально.

Осталось понять, как вставить обратно)

Изменено пользователем Dmitry Danilchenko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Для энтузиастов которые хотят перевести игру на Русский Язык могу указать путь так сказать сквозь тёмный лес…
      1) Вытащить ром игры — это реально и на данный момент возможно.
      2) Вот его и переводить, для “быстрого перевода” можно подглядывать как перевели те или иные моменты на ноте(ссылка в посте). Перевод игр на “8-битку” процесс не сложный. НО что там намудрили разрабы — текст и графика могут быть запакованы.
      3) Обратиться за помощью к ром-хакерам, которых не мало к примеру на эму-ленд или чиф-нет. ещё есть товарищ “СахаР”(вроде правильно ник написал) который перевел просто огромную кучу игр на различные платформы, как по мне его можно найти везде (: в ВК я его тоже видел.
      4) играть на эмуляторе “денди” без всяких улучшалок оболочки. или закинуть ром на флешь карик, и балдеть лёжа на диване.
      А так что бы тут не засорять тему попросите автора отписаться тут, может что и подскажет.
    • В ближайшее время авторы обещают выпустить обновленную демоверсию, включающую в себя кооператив для четырех игроков. Компании Meta Publishing и студия 1M Bits Horde сообщили дату выхода в ранний доступ ролевой игры с элементами строительства и выживания Nested Lands. Игра должна выйти 23 января 2026 года.  В ближайшее время авторы обещают выпустить обновленную демоверсию, включающую в себя кооператив для четырех игроков.  
    • Пользователям предлагается погрузиться в мир, сочетающий традиции и современность, японскую мифологию и стимпанковые технологии Издательство Owlcat Games и разработчики из Another Angle Games выпустили новый трейлер к грядущей пошаговой RPG Shadow of the Road. Игра должна выйти в этом году.  Действие Shadow of the Road разворачивается в феодальной Японии на фоне ожесточенного соперничества между сегунатом Токугава и сторонниками императора Муцухито. Пользователям предлагается погрузиться в мир, сочетающий традиции и современность, японскую мифологию и стимпанковые технологии. Возглавляя «разношерстную группу искателей приключений в динамичном, завораживающем мире, где каждое решение определяют судьбу, игроки должны освоить различные способности персонажей, чтобы переломить ход войны». У проекта есть демоверсия в Steam.
    • нет преграды патриотам, дерзай! а так я даю базу. и главное - интерес к проекту, для создания нормального перевода.
      ага, но в данном случае оно только так… ну можно попробовать реверс инжинирингом позаниматься, отчасти что кстати я и сделал, и ключи шифрования поискать и вытащить текст “обычным способом” но как по мне - игра не стоит потраченного времени которого у меня и так нет….     Читаем внимательнее, не на гугл переводчике проходить. а на английском языке без какого либо перевода.
      т.к. текст будет вытягиваться не стандартным набором бипинэкс+эксюнитиаутотранслятор а модом, который будет парсить текст из самого движка по его вызовам. так же и будет вставляться.
      по этому не нужно будет бегать и “протыкивать” всё и вся для появления, и выгрузку всего текста.
      Естественно после первого “пробега” по игре и перевода нужно будет ещё несколько забегов уже с переводом, для так сказать вытягивания последнего.

      Для чего собственно и сделал данный пост — для заинтересовать, и привлечь заинтересованных.

         
    • Сообщается, что проект продолжает фирменное исследование тем смертности, власти и ответственности. 9 января HypeTrain Digital и Ice-Pick Lodge сообщили о релизе Pathologic 3 в Steam — новой части в серии, известной своим «бескомпромиссным нарративом, сюрреалистичной атмосферой и экспериментальным геймдизайном». В Pathologic 3 игроки берут на себя роль Даниила Данковского — талантливого врача и исследователя, одержимого природой смерти. В поисках человека, которого называют бессмертным, Данковский прибывает в отдаленный город в восточной степи — ровно в тот момент, когда в нем вспыхивает смертельно опасная эпидемия. У героя есть всего 12 дней, чтобы остановить катастрофу. Каждый выбор имеет значение, и время неумолимо движется вперед. Сообщается, что проект продолжает фирменное исследование тем смертности, власти и ответственности. Игра представляет собой самостоятельную историю, не требующую знакомства с предыдущими частями, но при этом тесно связанную с событиями и идеями Pathologic 2. В написании саундтрека поучаствовал известный по серии Silent Hill Акира Ямаока.   
    • @SerGEAnt  Перевёл Recall: Empty Wishes на русский язык с использованием нейросети + шрифты. Совместимая версия: GOG 1.0.7.0 , последняя актуальная версия, только ЭТА версия. Не проверялась на совместимость со СТИМ версией, может быть не совместима. Скачать для PC(GOG-релиз): яндекс диск | Boosty   Установка:   1. Распакуйте архив.   2. Cкопируйте папку «Recall Empty Wishes_Data».   3. Вставьте её в основную папку игры.   4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».        
    • Это было временное решение (на версию 0.0.3). Потом мы от него отказались. 
    • Обновление русификатор (новая редакция). Исправил маленькую, но критическую ошибку(касается только новой редакции), из-за неё на "выходных" текст был на японском. Касается только нового перевода, у старого такой ошибки не было. Все ссылки обновлены.
    • Не брал за основу но заимствовал, так взял бы все что бы наконец небыло англиского и китайского ) 

      вы же уже проводили сравние по строкам переводов так что мешает дополнить свой перевод то где у вас не хватает. Более полным к тому же он по смыслу гораздо более правильный.

      В вашем переводе не знаю как по строкам но англиский в каждой 2 фразе квеста это просто пипец. Без елочки юзать невозможно и это касается старого контента что в новом я даже боюсь представить, скилы до сих пор частично на англиском. У zetleda все было переведено еще в переводе месячной давности. Может я конечно далек до перевода но не понимаю что мешает просто дополнить свое.
    • Ну да чаще на озвучку. Но на текст тоже видел сборы Я фанатские переводы ток на китайские игры ставлю… так что мираклов и т.д не знаю)
      Только: masterkosta и Гора Переводчиков "Медные Котики" знаю) 
      а ну и с zog качал перевод на Heros Adventure
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×