Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Кто может сказать как изменить размер текста у игры? У меня просто вылезает за рамки, не очень красиво 
H1-sbveRT6OBilgUxxgx7w.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Onzi замени шрифт/шрифты. После внедрения русского текста, все шрифты заменились на Liberation sans.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, erll_2nd сказал:

@Onzi замени шрифт/шрифты. После внедрения русского текста, все шрифты заменились на Liberation sans.

попробую завтра, если что отпишусь, спасибо заранее 

9 минут назад, erll_2nd сказал:

@Onzi замени шрифт/шрифты. После внедрения русского текста, все шрифты заменились на Liberation sans.

в самой игре этот шрифт используется) 
Screenshot_1.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Onzi если там sdf шрифты, тебе надо научиться их делать, в sdf шрифтах можно и размер менять(уменьшать и увеличивать), через изменение point size.

https://docs.google.com/document/d/1utFheh9k2btneCHsGiV4mpypJUeJ2-sr5NfdmMizoRE/edit?tab=t.0

штудируй руководство, там очень много полезного по юнити, в том числе по созданию sdf шрифтов.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, allodernat сказал:

@Onzi если там sdf шрифты, тебе надо научиться их делать, в sdf шрифтах можно и размер менять(уменьшать и увеличивать), через изменение point size.

https://docs.google.com/document/d/1utFheh9k2btneCHsGiV4mpypJUeJ2-sr5NfdmMizoRE/edit?tab=t.0

штудируй руководство, там очень много полезного по юнити, в том числе по созданию sdf шрифтов.

Спасибо, у меня вечно проблемы с этими шрифтами в юнити.. никак их не одолею 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, allodernat сказал:

@Onzi если там sdf шрифты, тебе надо научиться их делать, в sdf шрифтах можно и размер менять(уменьшать и увеличивать), через изменение point size.

https://docs.google.com/document/d/1utFheh9k2btneCHsGiV4mpypJUeJ2-sr5NfdmMizoRE/edit?tab=t.0

штудируй руководство, там очень много полезного по юнити, в том числе по созданию sdf шрифтов.

я попробовал заменить все шрифты, сейчас все нормально, но вместо буквы А и еще какой то — Стоит крест и … (три точки). Это мне получается надо новый атлас делать для игры?
Screenshot_32532c33dcf000797.png

в шрифтах нет никаких крестов, я посмотрел :D

Изменено пользователем Onzi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Onzi можно и так сказать) ссылку я дал, изучай руководство))

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Liberation sans не надо заменять.

Ну и кресты, это ещё не самое страшное, что можно увидеть

_ba790ad61508b36b19550951a8338b49.jpeg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я перевел, только в файлах игры не весь текст, часть текста интерфейса есть, а некоторых фраз нет) Странная игра
Screenshot_10355523ac66936ad.png

Screenshot_3c94cfcda43fb4f3c.png

поэтому решил оставить только субтитры русские все остальное англ, либо автотранслейтом остальное переведу

 

Изменено пользователем Onzi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Onzi сказал:

а некоторых фраз нет)

Они могут быть в textmeshpro и другие моно единичных, особенно если игра на одном языке такое часто случается, но с ними надо быть осторожнее, там если не тот моно переведёшь, то могут персонажи к примеру пропасть))) Так что, в некоторых случаях проще автопереводчиком докинуть то, что без перевода.

Кстати, ещё лайфхак, которым можно пользоваться. Подменять шрифт через автопереводчик, в этом случае все шрифты меняются на один. (Но это не всегда красиво выглядит)

Изменено пользователем allodernat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, allodernat сказал:

Они могут быть в textmeshpro и другие моно единичных, особенно если игра на одном языке такое часто случается, но с ними надо быть осторожнее, там если не тот моно переведёшь, то могут персонажи к примеру пропасть))) Так что, в некоторых случаях проще автопереводчиком докинуть то, что без перевода.

Кстати, ещё лайфхак, которым можно пользоваться. Подменять шрифт через автопереводчик, в этом случае все шрифты меняются на один. (Но это не всегда красиво выглядит)

вот именно, я нашел часть текста в textmeshpro  и перевел, что было, но в игре меню и текст в самой игре пару штук на англ)

игру я прошел за минут 10 xD, а на поиск текста потратил больше часа :D

а так же текст был в REC_Tutorial

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •     В общем, остаётся только поверить на слово, что там что-то про стильное парирование.
    • не забывай стильно парировать https://www.youtube.com/shorts/t2nL9pMqNkY но будь бдителен, что б не вышло казуса https://www.youtube.com/shorts/DaUH7SOI5kU
    • Голова у тебя болит из-за того, что ты вышел из зоны комфорта и сделал пусть и простое, но нетипичное действие по поиску плагина “Ру***кер - официальный плагин” или “Доступ к Ру***керу”. (под звёздочками вестимо что, зацензурил от греха подальше) Так что теперь у тебя просто не осталось сил и дальше пребывать за зоной комфорта, а потому нужен отдых. Ох, такими темпами боюсь, что тебе для того, чтобы старый фильм скачать понадобится готовиться недельку-другую психологически.
    • Смотри на стимдб. Давал же я уже картинку с ним. Он данные берёт со стима. Поиск по тегам и жанрам доступен без проблем. Собственно так проверить и проще всего. Как можешь видеть, там есть у игры указание на то, что это jrpg, а также тег “драма” там не указан, хотя в стиме он имеется, как уже упоминал ранее. В стиме указано для более чем десяти тысяч таких игр тем временем. Всё-таки определись как ты относишься к данным, которые указываются разрабами и издателями. А вот когда тебе другой человек про меланхоличность сюжета говорил, то ты это отрицал, указывая на то, что разрабы это в тегах этого не указали. То есть ты сам отрицал личное восприятие в качестве довода ранее. Какие-то двойные у тебя стандарты получаются, знаешь ли. Есть как минимум один старый колхозный метод увеличения всего гуя целиком, включая и сабы. Уменьшение разрешения экрана. Да, картинка подпортится, но всё станет крупнее. Но так-то да, это скорее уж крайняя мера от безысходности. Пользовался в некоторых особо старых играх типа сильверфала, где текст ну вообще под микроскопом разглядывать приходилось на высоких разрешениях.
    • Да все правиль он делает. Когда он оттуда уйдет, там все будут спокойные и мертвые окончательно. 
    • что-то ты вообще какой-то неправильный. все отправляются навести суету , а тут тут друг Спокойствие наводить… 
    • Ни у кого не остался перевод от makc_ar? ни одна ссылка не работает!
    • Настройка сабов "от производителя" это, по-моему, вообще ,чтение после х лет 10. И то далеко не везде. 
    • Увы, не во всех играх те же сабы настроишь, в синдикат (2012), например, нельзя их настроить, а они, блин, маленькие, хочется покрупнее(
    • Аниме я перестал смотреть как только закончились студенческие годы. Потом стало просто не до них. И то раньше смотрел чисто с русской озвучкой, часто это была закадровая озвучка. И японская озвучка всегда у нас в компании была предметом для юмора и насмешек за через чур больших эмоции, а не предметом восхищения — “о, как они круто эмоции выражают”. Можно любить аниме за их персонажей, сюжет, атмосферу, но не тащится от японской озвучки потому, что это всё типа из одной касты?  Японская озвучка это чисто вкусовщина. Кому-то нравится переизбыток эмоции и у них стоит от этого жёстким столбняком, что аж по лбу бьёт, а кому-то не нравится. Озвучка это часть произведения, которую можно спокойно и удачно заменить, на более приземлённую, без потери атмосферы и так далее(не для фанатиков). Примеров полно в индустрии. Поэтому когда я слышу про мискаст, я немного себе другое представляю, ну то есть, мискаст не по сравнению с японской озвучкой, а с английской. Вообще в целом, если так брать, то любая озвучка по сравнению с японской будет мискаст, потому что никто так не будет переигрывать, как переигрывают в японских озвучках. Это её специфика, а на других языках, пытаться повторить, может даже выйти боком, то как это звучит у них, у нас это будет звучать по другому, и не так эффективно, и так приятно на слух. Поэтому всем фанатикам японской озвучки, вряд ли чего другое понравится, сколько не старайся, всегда будут недовольны. Сколько уже было этих споров, фанатов японских озвучек не переспорить. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×