Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ArturKarate

Ищем помощи в локализации игры!

Рекомендованные сообщения

Заранее дико извиняюсь, если нарушил правила форума и отписался не в ту группу. Надеюсь, не получу банхаммером по черепу

 

Привет!
Меня зовут Артур! И мы сейчас занимаемся созданием русской озвучки для одной игры и ищем людей, которые смогут проконсультировать и помочь грамотно упаковать русификатор, чтобы его можно было максимально просто интегрировать в игру.

У нас участвуют Андрей Бебуришвили, Дарья Блохина и ещё несколько известных артистов — мы их уговорили поучаствовать без коммерческой цели, просто из интереса к проекту.

Что нам нужно:

  • консультация по техтребованиям к аудио (форматы, обработка, структура);

  • помощь в правильной упаковке файлов и финальной сборке русификатора;

  • чтобы результат был максимально профессиональным и простым в установке.

Если кто-то имеет опыт с игровыми локализациями и готов помочь советом или делом — будем очень признательны.
Проект некоммерческий, но благодарность никто не отменял. 

Заранее спасибо всем, кто откликнется!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы просите помочь правильно «упаковать» русификатор, значит с «распаковать» проблем у вас нет? Или есть? Ничего не понятно.

Скорее всего, у вас есть игра, которую вы хотите озвучить, каким-то образом вы уговорили артистов, но вот то, что озвучить игру — дело технически почти всегда очень непростое, вы еще не подумали.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тебе нужно было в тему с игрой, на которую вы делаете озвучку подобное сообщение написать, в идеале конечно же. 

То есть вы записали озвучку не посмотрев длину оригинальных аудиофайлов? Боюсь, будут перезаписи.

Верно сказал главный админ выше — чётко объясните цель и что вы уже умеете.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К какой именно игре они решили делать именно “русскую озвучку”, ведь именно это они подразумевают под “уговором” с актёрами озвучки,  они почему то не говорят или это будет полноценный перевод игры  вместе  с русской озвучкой? 

Изменено пользователем Дмитрий Соснов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt 

16 часов назад, SerGEAnt сказал:

Вы просите помочь правильно «упаковать» русификатор, значит с «распаковать» проблем у вас нет? Или есть? Ничего не понятно.

Скорее всего, у вас есть игра, которую вы хотите озвучить, каким-то образом вы уговорили артистов, но вот то, что озвучить игру — дело технически почти всегда очень непростое, вы еще не подумали.

И распаковать тоже!) Мы дилетанты в этом деле, у нас есть возможность и ресурс приехать на студию все записать, время менеджерить и курировать весь 
И как вы правильно заметили, у нас отсутствует любая технологическая экспертиза(как вытащить, как не упустить ни одной реплики, как собрать и упаковать), поэтому мы решили написать на форум, с профессионалами. Так что мы полностью согласны, что технически это дело мягко говоря непростое, поэтому и пришли просить помощи у тех, кто в отличие от нас в этом съел пару собак!)

16 часов назад, AltRA сказал:

Тебе нужно было в тему с игрой, на которую вы делаете озвучку подобное сообщение написать, в идеале конечно же. 

То есть вы записали озвучку не посмотрев длину оригинальных аудиофайлов? Боюсь, будут перезаписи.

Верно сказал главный админ выше — чётко объясните цель и что вы уже умеете.

Видимо, я что-то не так сделал. Я пытался написать в ту группу, но при выборе топика куда писать, были доступны для поста только блоги, гляну еще раз, может, действительно, получится 

15 часов назад, Дмитрий Соснов сказал:

К какой именно игре они решили делать именно “русскую озвучку”, ведь именно это они подразумевают под “уговором” с актёрами озвучки,  они почему то не говорят или это будет полноценный перевод игры  вместе  с русской озвучкой? 

Речь идет о Dispatch и первично мы рассматриваем чисто голосовую озвучку, так как текст и субтитры, судя по всему, уже готовы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, ArturKarate сказал:

Речь идет о Dispatch и первично мы рассматриваем чисто голосовую озвучку, так как текст и субтитры, судя по всему, уже готовы

Есть немаленькая вероятность, что текст придется править. Субтитры могут не уложиться в липсинг. И актеры булут "выпадать" из персонажа. Или получится как было с озвучкой 3-го ведьмака поначалу, когда речь то ускорялась, то замедлялась из-за того, что текст не успевал или опережал голос.

Изменено пользователем Сильвер_79
Опечатка
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, ArturKarate сказал:

Я пытался написать в ту группу

А вы в разделе "Русификаторы" искали или там, где не надо? Вы говорите про блоги, которые впринципе для этого не предназначены.

1 час назад, ArturKarate сказал:

так как текст и субтитры, судя по всему, уже готовы

Бро, наберись опыта, а потом делай локализацию. Сначала показалось, что мастер переговоров, но доверять официальному переводу, который не делался под дубляж — глупо. Очень.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, AltRA сказал:

блоги, которые впринципе для этого не предназначены

Если верно помню, то у новорегов до определённого числа комментариев (мб ещё каких-то факторов) есть некоторые ограничения с созданием тем, а возможно и ещё какие-то ограничения на разделы. Связано это было, помнится, с защитой от ботов-новорегов.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



×