Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

153423-zogf_tor_ps2_logo.png

Tales Of Rebirth
Сказания Перерождения
テイルズ オブ リバース

ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System

(1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
095% Текстуры                                    090% НИП’ы и надписи
100% Видеоролики                             100% Сценки
080% Вставка контента                     090% Квесты
020% Редактирование                       100% Синопсис
070%
Тестирование                         100% Меню и интерфейс
                                                         
100% Глоссарий

 
УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА:

Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, перевод (меню)
Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, перевод (меню), этимология и перевод глоссария
Shiro: перевод (сценарий, сценки, квесты, НИПы, синопсис и меню)
Polka (Динара Овчинникова): работа с текстурами, логотип
RangerRus: хакинг, разбор ресурсов

УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.201:
Scorp666ion (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
Polka (Динара Овчинникова): тестирование на PS2 (FAT)
Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2

Также свой вклад в развитие проекта внесли:
StorMyu, Riku_KH3, SymphoniaLauren, Ethanol, Stewie, TTEMMA, X-Zero, Kai Kiske

         
 
Начало проекта: 19.08.2014
Пауза: середина 2015 — конец 2020
Демо перевод v0.005: 30.12.2020
Демо перевод v0.012: 26.07.2021
Демо перевод v0.040: 26.06.2022
Демо перевод v0.075: 08.07.2023
Демо перевод v0.201: 27.09.2024
Завершение проекта: 1-2 квартал 2025
Дата релиза: 1-2 квартал 2025
 
 
ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

Демо перевод v0.005: https://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
Демо перевод v0.012: https://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
Демо перевод v0.040: https://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
Демо перевод v0.075: https://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.075.zip
Демо перевод v0.201: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
Полный перевод v1.000: 1-2 квартал 2025

Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262

 

tor_ps2_rus_menu_scr_04.jpg

tor_ps2_rus_location_scr_05.jpg

tor_ps2_rus_scenario_scr_092.jpg

tor_ps2_rus_skits_scr_032.jpg

tor_ps2_rus_text_scr_03.jpg

tor_ps2_rus_battle_scr_06.jpg

tor_ps2_rus_synopsis_scr_01.jpg

tor_ps2_rus_worldmap_scr_05.jpg

tor_ps2_rus_menu_scr_10.jpg

tor_ps2_rus_menu_scr_14.jpg

 

 

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Сбор средств на оплату услуг переводчика японского Tales Of Rebirth завершён.
Начало:
26 января 2021   |   Конец: 7 июля 2024   |   Общее время: ~3 года 5 месяцев
Собрано: 200 136,63 / 200 000
последнее обновление от 07.07.2024
Карта СберБанк: 5469 9802 0654 4716
ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_tor_ps2.txt
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Изменено пользователем Evil_Finalist
  • Спасибо (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

zogf_release_2_logo.png

Данный проект представляет собой перевод текста и текстур на русский язык по сюжету до первой сюжетной кульминации на крыше Каллегийского замка. Версия 0.040 позиционируется как демонстрационная, а прогресс перевода составляет примерно 35-40% по хронологии сюжета (а от всего текста игры порядка 20-25%). Перевод осуществлялся только с японского языка. В последней сборке добавлены субтитры для видеороликов, а также заменён основной шрифт.

Вся актуальная информация в шапке темы, а также все ссылки на скачивание.
На сайт проекта: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
загружено свыше 6 часов видеодемонстрации, а также более 200 скриншотов для ознакомления.

Желаем вам приятной и увлекательной игры!

Изменено пользователем Evil_Finalist
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод всех предметов, рецептов и техник, а также их описаний завершён. Планируется всё это добавить в следующее демо, которое запланировано на 2-3 квартал 2023 года. Новая ревизия сборки будет позиционироваться в районе v0.050 - v0.070. Это будет свидетельствовать о том, что текст перевода сюжета дойдёт приблизительно до городов Кёгэна или Нордерна.

Подробная информация о переводе всех пунктов игры:

(1) Технический план:
100% Разбор ресурсов
090% Текстуры
033% Видеоролики
040% Вставка контента
030% Редактирование
033% Тестирование

(2) Текстовый план (диалоги):
033% Сюжет
020% НИП’ы
020% Надписи
033% Сценки
010% Квесты
080% Глоссарий

(3) Текстовый план (меню):
033% Синопсис
050% Энциклопедия
040% Бестиарий (имена)
000% Бестиарий (описания врагов)
100% Открытия
005% Титулы
100% Предметы
100% Рецепты
100% Форс (техники)
100% Куб Форс
050% Тактика
100% Скрытые способности
000% Локации (описания)
050% Руководство (сражения)
050% Магазины (имена)
050% Система поставки продуктов
090% Кнопки и другие мелочи (меню)
090% Кнопки и другие мелочи (сражения)
100% Настройки
000% Магазин бонусов
000% Титры
005% Саундтрек (трек-лист)


EH-AAuf2b-M.jpg?size=500x286&quality=96&

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В январе я сообщал, что к весне переводчик должен успеть перевести новую порцию текста, которая охватывает события в Кёгэне и Нордерне. Успел. Уже приступили к тестированию нового демо, которое ориентировочно выйдет в июне / июле (может быть и в августе, там как получится). Новая демка — это порядка 65-70% сюжета в хронологическом порядке.

Подробная информация о переводе всех пунктов игры:

(1) Технический план:
100% Разбор ресурсов
090% Текстуры
033% Видеоролики
040% Вставка контента
030% Редактирование
033% Тестирование

(2) Текстовый план (диалоги):
065% Сюжет
045% НИП’ы
050% Надписи
055% Сценки
020% Квесты
085% Глоссарий

(3) Текстовый план (меню):
065% Синопсис
050% Энциклопедия
040% Бестиарий (имена)
000% Бестиарий (описания врагов)
100% Открытия
005% Титулы
100% Предметы
100% Рецепты
100% Форс (техники)
100% Куб Форс
050% Тактика
100% Скрытые способности
000% Локации (описания)
050% Руководство (сражения)
050% Магазины (имена)
050% Система поставки продуктов
090% Кнопки и другие мелочи (меню)
090% Кнопки и другие мелочи (сражения)
100% Настройки
000% Магазин бонусов
000% Титры
005% Саундтрек (трек-лист)


EH-AAuf2b-M.jpg?size=500x286&quality=96&

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тестирование новой порции текста Tales Of Rebirth продолжается. Делимся с вами нарезкой сюжетных событий в Кёгэне. Напоминаю, что релиз нового демо намечен на июнь-июль 2023 года.

 

Изменено пользователем Evil_Finalist
  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Представляем вашему вниманию запись мини-игры "Вниз по реке с Гугурой" из Tales Of Rebirth. Почему в представленном видеоряде отсутствуют такие буквы, как "Ё" и "Й" ? Причина в шрифте, который имеет ограничение по количеству знаков, а также содержит только верхний регистр букв. Текстура для ознакомления прилагается. Делимся с вами производственным процессом. Если в игре используется этот шрифт (в битвах или мини-играх), то мы заменяем Ё на Е, а Й на И.

Lit9jTNvl7M.jpg?size=512x216&quality=96&

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

zogf_release_2_logo.png

Релиз v0.075 демо перевода. Все ссылки в шапке темы.

Трудимся дальше. В следующем году совсем близко к концовке подберёмся или возможно даже концовку захватим. Посмотрим как пойдёт дело.

Изменено пользователем Evil_Finalist
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Представляем вашему вниманию перевод интервью с разработчиками Tales Of Rebirth, а именно — Масаки Хираматсу, Макото Ёсидзуми и Тсунэкадзу Баба.

Как и по Этернии, по Перерождению мы тоже делаем паузы и проверяем информацию из официальных японских гайдбуков и из различных источников японского интернета. Данное интервью взято из гайдбука Tales Of Rebirth Official Complete Guide 2005 года и переведено с японского Каролиной Лебедевой (Coronel Karol). В нём разработчики ответили на ряд вопросов редакции и обсудили авторскую идею, заложенную в игре, предысторию её создания и многое другое. Но, на наш взгляд, самое важное в интервью это информация о том, почему игра названа как "Rebirth". Она подтверждает, что наш русский вариант перевода "Перерождение" является верной интерпретацией авторской задумки.

Интервью никогда не переводилось на другие языки. Призываем всех его прочитать. Вы откроете для себя много нового - мы гарантируем! С текстом интервью можете ознакомиться на нашем сайте, пройдя по ссылке в самом низу. Ещё хочется вам напомнить о том, что у нас идёт процесс написания новых путеводителей по играм серии Tales of, о которых мы упоминали ранее в этой записи: https://vk.com/wall-181931421_1792. Оформление подраздела интервью представляет собой примерный набросок того, как будет выглядеть будущий игровой раздел, посвящённый Сказаниям Перерождения.

http://temple-tales.ru/games/tor/interview.html

151529-interview_02.jpg

Изменено пользователем Evil_Finalist
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В соседней теме мы показывали https://forum.zoneofgames.ru/topic/75066-tales-of-eternia/?do=findComment&comment=1202298 "тест креймела" из Этернии, который можно пройти у гадалки в святилище Фарлос. А сегодня продемонстрируем вам САМУЮ МАСШТАБНУЮ СЦЕНКУ за всю историю игр серии Tales Of. Ни в одной другой сценке до этого не было столько текста, сколько содержит "Гадание Хильды" в Сказаниях Перерождения.

После определённого сюжетного момента в меню можно будет выбрать карты таро Хильды и запустить гадание. Гадание происходит на движке сценки (skit) и содержит в себе множество вариантов выбора и ответов. Общее количество строк свыше 500, а объём текста равняется ~35 килобайтам (кодировка ANSI).

Если кто-то из аудитории уже знаком с раскладами таро, то вы заметите, что разработчики прописали определённый логический алгоритм на основании выбора карт. Многое реально совпадает. Но надо понимать, что в результате гадания делаются выводы обобщённые, а не точные. Сам принцип подбора строится на основе пола, времени года рождения, а также то, на что игрок захочет погадать. Вышло очень занимательно. Когда будете проходить игру, то настоятельно рекомендуем попробовать запустить эту сценку несколько раз.

 

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Stellar Blade

      Метки: Протагонистка, Экшен, Слэшер, Похожа на Dark Souls, Для одного игрока Платформы: PC PS5 Разработчик: Shift Up Издатель: Shift Up Дата выхода: 12 июня 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 24854 отзывов, 94% положительных Открываем сбор на Stellar Blade:
      https://boosty.to/synthvoiceru/posts/3f1495a5-312e-4623-a476-fa80b6a657c7?isFromFeed=true

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • https://github.com/darthalex2014/Look-Outside-Rus/releases/tag/1.0.5r
      Перенос перевода 1.0.5p на 1.0.5r hotfix 1
      - Новый варп строк. (может в некоторых местах смотреться коряво, но в основном красивее и все должно влезать в экран)
      - Исправил все баги по тех. части, которые допустил в 1.0.4-1.05p.
      - Исправил начало с Сибил, сделав ей женские строки.
      - Исправил "Найти" на "Ты нашел".
    • мне кажется не в комедияx смешныx моментов бывает не меньше, вот например — полковник умер и главным в форте стал майор, правда он об этом не знал, потому что еще не приxодил в сознание, а бессознательный командир не намного лучше мертвого.
    • Интересно, что конкретно улучшится при “очень высоком” пресете?
    • КОМБО ИЗ ГОВНА Цветовая гамма, концепция, внешний вид — это же смерть на взлете! Ничего лучше первого PK за двадцать лет так никто и не придумал, а на горизонте по сей день не видать даже поделок средней руки за рамками инди.
    • Блин. Какая-то разноцветная каша. Квейк 3 или Дум на минималках? Где жуткая жуть? Где готические и депрессивные пейзажи? Что это за Сплатун яркий?! Да е-мае. Что за херня тут творится?! Оригинальный «Пейнкиллер» Мог удивить, даже напугать. До сих пор помню уровень в дурке. Какой же он жуткий и напряженный. И в деревне тоже дичь была. Я не знаю, какого черта происходит. Я умываю руки, вот реально, дальше без меня.  
    • Походу, я оказался самым долгим кто эту игру проходил Ну я ещё на Дум отвлекался, помимо того, что я всегда долго игры прохожу, из-за порой недостатка свободного времени.  С Симоном они конечно борщанули прям серьёзно. Он единственный, из всей концепции игры, который выбивается и требует идеального подхода к прохождению. Без чёткого выучивания и попадания в тайминги парирования, его практически невозможно пройти. Особенно если ещё собрал не правильный билд из персов, которых надо было прокачивать по ходу игры, чтобы пройти его было немного проще. Любого босса в Экспедиции 33 можно пройти в принципе, не сильно прям затачивая до идеала их тайминги, с ошибками, которые не приводят к сразу летальному исходу боя. Условно если в бою убили одного персонажа, всегда есть возможность его спасти, откатится как говорится. Даже Клеа не требует столь идеального прохождения, чтобы её убить. Но вот Симон, это просто босс из другой касты. Если первая его стадия, в целом “ок”, я прошёл с первого захода, то вторая не прощает ошибок. Она лютая по таймингам, и карает сразу за любую ошибку. А если ты даже заучил идеально тайминги и чётко парируешь, тебя ждёт в конце другой сюрприз. АОЕ который ваншотит сразу всю твою группу и никак не парируется. И выхода у тебя тут два, либо тебе придётся добивать его второй пачкой, более слабой и менее прокаченной, а после АОЕ, у его ещё более лютая стадия начинается. Либо надо собирать изначально правильный билд из людей — Маэль/Варсо/Сиэль. Обязательно должны быть Маэль и Варсо, прокаченные. Но если ты играл другой пачкой, то всё, кердык. Особого лёгкого пути не жди. Можно было бы сказать — да сбрось и пересобери навыки персонажей правильно под босса. Но проблема в том, что тут можно сбросить характеристики, способности, но нельзя сбрасывать люмины. А если ты люмины вложить не в тех персонажей, то пересоберать нет никакого смысла, так как билд важно также строить из пиктосов, на которые нужны люмины, которых нет у других персонажей в нужном количестве, от чего полноценно собрать билд нормальный под босса ты не можешь. В общем тупое и странное решение. И даже, если ты пришёл правильной пачкой и в правильном билде, это ещё не значит, что его легко можно пройти. Это просто даёт тебе шанс, не переходить на третью стадию и попытаться его ваншотнуть до того как он всех АОЕ накроет, и то шанс, что ты его ваншотнишь не велик, а до этого момента надо ещё как-то дожить, когда он люта хреначит. В общем тут какая-то мракобесия из разряда From Software игр, где таких боссов любили делать. Не понимаю зачем и для чего нужно было делать такого сложного босса? Когда остальные на его фоне просто кажутся проходными.  Вот пример как Симон выделяется на фоне всех боссов. Клеа, второй по сложности босс из всей игры, я на её потратил 3 захода, в третьем заходе мне понадобилось 4 минуты, чтобы её завалить. Но в общем и целом, я на неё потратил наверно не больше полу часа игрового времени. Симон, самый сложный босс в игре, не скажу точно сколько заходов у меня ушло, но ушло на его примерно 5 часов игрового времени. Бой в котором я смог его одолеть, шёл 32 минуты, было сделано 503 идеальных парирования. Просто разница в цифрах колоссальная между двумя главными сложными боссами. Про других боссов смысла говорить нечего, они вообще все на “ура” валяться, без особой напряги.   Зачем так делать? Я не понимаю. Ладно он хоть опциональный босс, но меня любителя, закрыть и зачистить всё на 100%, прям по рукам било то, что я не могу его вот так спокойно пройти и пойти к финальному боссу. Это наверно самый главный минус игры, сделать инбаласнного босса, которого многие просто скипнут, так как не пройти и всё.
    • с дуба что ли рухнул  какие такие механики из RimWorld или Prison architect были в Settlers? Ты походу набрасываешь, при этом ни в одну из перечисленных игр, видимо, ты толком даже не играл. 
    • В новой версии нет новых строк…
      ахахаха
      Все изменения (по ориг тексту)
      1 опечатка в имени.
      и в 1 месте неправильные скобки.
    • v.1.0.2 (25.06.25)
       - внёс сотни исправлений в перевод

      У кого есть DDV для Nintendo Switch, прошу протестировать перевод для этой платформы. Тестовая версия выложена на Google Disk по ссылке выше (в отдельной папке). Выбирать английский язык в игре, если там будет такой запрос.
    • Senua’s Saga: Hellblade II Enhanced Arrives August 12 / Senua’s Saga: Hellblade 2 | трейлер Enhanced-издания
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×