Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

18 hours ago, likayz said:

Переводили полтора года назад, с немецкого именно сначала, процентов 20-25 перевели, немка переводила:

https://disk.yandex.ru/d/c3GoLzKP7t7xUw

Там немецкий текст изначально в игре.

Спасибо! Хотя пару месяцев назад эта инфа была бы полезнее ))

Сейчас я уже процентов 95 перевёл. Думаю, через недельку плюс-минус скину сюда.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, astat сказал:

Фух!

Перевод готов!

Я сделал вычитку, но весьма поверхностно, потому что текста оказалось довольно много. Поэтому прошу всех, у кого есть время и интерес к этой игре, погамать и сообщить о найденных опечатках.

 

Как установить:

  1. Скачиваете эту папку
  1. В папке с игрой полностью заменяете папку i18n со всеми файлами на ту, что скачали.
  2. После этого в настройках в самой игре появится возможность выбрать русский язык.

2.png 3.png 4.png

5.png

 

Технические моменты:

  • Работал с версией игры 1.3.2 (https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5716998)
  • Перевод полностью заменяет немецкий!
  • Остались непереведёнными большие надписи, которые появляются в бою и говорят о том, какой тип сражения начинается и чей сейчас ход. Скорее всего они хранятся в виде изображений внутри архива pak в корне, но там столько файлов, что я не смог их найти.

А что такое "DOG FRIENDLY MODE"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 minutes ago, Sewerlock said:

А что такое "DOG FRIENDLY MODE"?

Когда убиваешь собаку, от неё не остаётся крови и трупика.

Это оставил без перевода, так же как и надпись Level UP, когда повышается уровень персонажа.

Описание всех этих настроек игрового мира появляется при наведении на них курсора и описано в Кодексе в самой игре

 

Изменено пользователем astat
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, astat сказал:

Когда убиваешь собаку, от неё не остаётся крови и трупика.

Это оставил без перевода, так же как и надпись Level UP, когда повышается уровень персонажа.

Описание всех этих настроек игрового мира появляется при наведении на них курсора и описано в Кодексе в самой игре

 

Блин, большое тебе человеческое спасибо! Пойду перед сном чутка протестирую :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Just now, Sewerlock said:

Блин, большое тебе человеческое спасибо! Пойду перед сном чутка протестирую :)

Не за что! Надеюсь, неплохо получилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Понять бы теперь ещё как в шапке закрепить пост о завершении перевода. По правилам форума новую тему плодить нельзя...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, astat сказал:

Фух!

Перевод готов!

Я сделал вычитку, но весьма поверхностно, потому что текста оказалось довольно много. Поэтому прошу всех, у кого есть время и интерес к этой игре, погамать и сообщить о найденных опечатках.

 

Как установить:

  1. Скачиваете эту папку
  1. В папке с игрой полностью заменяете папку i18n со всеми файлами на ту, что скачали.
  2. После этого в настройках в самой игре появится возможность выбрать русский язык.

2.png 3.png 4.png

5.png

 

Технические моменты:

  • Работал с версией игры 1.3.2 (https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5716998)
  • Перевод полностью заменяет немецкий!
  • Остались непереведёнными большие надписи, которые появляются в бою и говорят о том, какой тип сражения начинается и чей сейчас ход. Скорее всего они хранятся в виде изображений внутри архива pak в корне, но там столько файлов, что я не смог их найти.

Почему-то солдат мёртвый, но всё равно разговаривает с нами) — https://ibb.co/p0GkfXK

Изменено пользователем Sewerlock
Добавил скриншот
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 hours ago, Sewerlock said:

Почему-то солдат мёртвый, но всё равно разговаривает с нами) — https://ibb.co/p0GkfXK

Зачёт! Исправлю ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Напиши пожалуйста для титров: Ольга Лютер, Берлин, она там переводила, чего я дал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 hour ago, likayz said:

Напиши пожалуйста для титров: Ольга Лютер, Берлин, она там переводила, чего я дал.

Я не использовал то, что ты дал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А зря, там английсктйй перевод, с которого видимо переводил ты, неточен. У меня с немецкого от авторов текст на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ура! наконец. спасибо большое автору перевода 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

СУППЕЕЕЕЕЕРРРРРРРР!!!!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: _Vhailor
      Здравствуйте!
      Помню раньше на сайте был руссификатор BS1, теперь его нет.
      Он тоже был "официальный", от Медиахауз? Помоему в качестве автора был человек...
      В любом случае, может кто-нибудь помочь мне найти хороший русик?
      (На сколько понимаю, весь текст в файле TEXT.CLU)
      Я то с удовольствием прошел на инглише, но моя пассия не может.
    • Автор: Universal312
      Brassheart

      Метки: Приключение, Инди, Point & Click, Протагонистка, Стимпанк Разработчик: Hexy Studio Издатель: Hexy Studio Дата выхода: 04.04.2025 Отзывы: 22 отзывов, 100% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Планируется ли ручная правка в дальнейшем? Какие инструменты использовались? Особенно интересует момент с конвертацией uasset в json и обратно. У меня вот обратно не получалось никак. Файлы для перевода брались с версии 1.1.4 или с 1.2.1?
    • Думаю у нас это все же разные оценки, хотя всякое бывает,, у меня примерно так: 1 — Нельзя такое снимать (3) 2 — Лучше бы не снимали (3) 3 — Нельзя такое смотреть (13) 4 — Лучше бы не смотрел (87) 5 — Можно не смотреть (917) 6 — Можно посмотреть (1013) 7 — Хорошо (400) 8 — Очень хорошо (89) 9 — Отлично (15) 10 — Шедевр (4) в скобочках количество таких оценок.
    • Русификатор (не тестирован, могут быть вылеты, неточности). Перевод машинный нейросетью. TransFiles - бесплатный файлообменник без регистрации - Страница скачивания загрузки 3c9pt спасибо за шрифты сообществу по UE. 
    • может запилит кто русификатор хотя бы машинный на эту игру,а то так и не брался никто.это имеется игра 2024 года.
    • @Dusker если что не так давно в стиме цены были у всех в баксах и у всех одинаковые. И то, что сделали сейчас сделали не от того, что им как тому коту что лижет яйца, заняться нечем, а с вполне конкретной целью. Есть такая штука называется методы оптимизации, если в двух словах то есть у тебя функция которая зависит от 100500 параметров и задача найти такие параметры при которых она выдаст максимальное значение (там на этом целая наука построена). Так вот наша функция это прибыль издателя, а параметры это цены которые он поставит в разных регионах, и тебе может это кажется странным, но если цену не заморачиваясь поставить всем одинаковую, то прибыль будет сильно меньше, чем если заморочиться и подобрать каждому региону свою уникальную цену.
    • Что значит заново? А он чем то закончился? Ты показал фразу  на русском с переводом? Это ты предлагаешь игнорировать. Единственное правильное предложение от тебя. Пожалуйста будь последователен и последуй своему же предложению. Диалог в траблшутере, завершился когда бы ты показал фразу. Но ты любитель пруфов, требующих их — и никогда их не предоставляющий, предпочитаешь писать много пустых постов, а не говорить конкретно. Поэтому забавно вдвойне, от тебя слышать про надежды на скорое завершение диалога. 
    • Они просто продлевают регистрацию названия, что бы никто не мог им пользоваться. Все. Это происходит регулярно. И каждое такое событие также регулярно плодит кучу недалеких статей про то как им без нас плохо и они слезно просятся назад, а мы вот гордо не позволим.
    • А в теме траблшутера будто бы не ты спустя кучу дней с завершения диалога решил поднять разговор заново. Предлагаешь игнорировать тебя, когда ты несёшь очередную чепуху? Поначалу ещё есть шансы, что диалог завершится за пару-тройку фраз, впрочем, тебя обычно всё-таки перекармливают на сколько-то там страниц. Так что не удивляйся, что когда диалог длится некоторое время, появляются люди, предлагающие тебя более не подкармливать ответами, когда вместо диалога ты уже уходишь в переливание из пустого в порожнее, забывая собственные же более ранние слова.
    • Чел, я с тобой вообще никогда диалоги не начинаю. Ты сам цитируешь мои посты, и сам предлагаешь не “кормить”. Гений, как всегда. Поэтому я с тобой стараюсь даже не заводить диалоги. С тобой уже всё понятно.
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×