Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SpaRRow

rpg Pyre

Рекомендованные сообщения

Pyre

Pyre_Wallpaper_01.jpg

Жанр: Action/RPG

Платформы: PC, PS4

Разработчик: Supergiant Games

Дата выхода: 2017

 

Spoiler

 

 

Spoiler

9bf89534997195aba0b9aldsxt.jpg2e8875e25d891082cdfa1wssly.jpgfb59a4745fed25f6e03b746sq4.jpga3d6d9899db9c1321b9b9w6ss6.jpg

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Supergiant Games не запрещают переводить свои игры и только приветствуют эту деятельность.

И речь не о кустарях, а о студии, которая уже перевела и дублировала Bastion, а в данный момент занимается переводом и дубляжом Transistor. Если у инсторанных творческих объединений имеется подобный творческий багаж, и они желают перевести Pyre на немецкий, французский или другие языки, то да, действительно, к ним стоит присмотреться. Это лучше, чем отдать локализацию на аутсорс какой-то крупной конторе, которая в свою очередь раскидает материал своим подрядчикам, не факт, что профессионалам в своей области.

А насчёт "следить и проверять"... В Transistor во вводной же реплике дикая отсебятина и перевирание смысла; путаница в терминологии; отсутствие даже попыток адаптировать игру слов, выдержать стиль и манеру общения персонажей. Почему за этим в официальном переводе никто не следил, почему его никто не проверял? В чём выгода работать с такими профессионалами, если они не могут гарантировать качество?

смысл очевидно в том, что с данными переводчикам, как с официальными лицами, заключается договор, по которому потом с них же и можно спросить, то ли за сроки выполнения, то ли за качество, то ли просто их найти, а не пообщавшись с незнакомыми людьми(у вас вообще то есть портфолио официальных переводов или кто за вас может поручиться?), по-джентльменски доверить им перевод игры для всего русскоязычного региона

Supergiant Games маленькая студия, они сами периодически об этом говорят, и я буду только рад, если у вас завяжется какое-то взаимовыгодное партнерство, но если нет, то официальный перевод всегда будет приоритетным для обычного геймера, поскольку именно к нему причастны сами разработчики и им должно быть виднее, как правильно адаптировать свою игру, опять же выпускаются патчи или через какое-то время дополнения, так что какой смысл бегать по интернетам, разыскивая новую версию фанатского перевода, а может он еще не готов, а может уже и фанатов этих нет и т.д.

в идеале хочется купить игру и больше ни с чем не заморачиваться, получая удовольствие от качественного перевода, в противном случае опять же можно на законных основаниях предъявить претензии разработчикам, либо поискать уже другой любительский более душевный перевод, одно другому не мешает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

большинство критиков оценивают игру положительно, пойти предзаказать что ли

http://www.metacritic.com/game/playstation.../critic-reviews

http://www.metacritic.com/game/pc/pyre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

красивая картинка, замечательный саунд, увлекательная история и самобытные персонажи, можно попридираться к игровому процессу и некой однообразной затянутости ближе к финалу, но общее впечатление это мне не испортило

 хорошая игра получилась, а главное, как обычно не похожая на другие, в хорошем плане непохожая

8,5 из 10

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Rinats
      The Blood of Dawnwalker

      Метки: Ролевая игра, Тёмное фэнтези, Приключение, Открытый мир, Ролевой экшен Разработчик: Rebel Wolves Издатель: Bandai Namco Entertainment Собственно, источники вдохновения новой студии видны невооруженным глазом. The Blood of Dawnwalker является смесью из The Witcher 3 и Legacy of Kain, причем разработчики намерены создать целую франшизу. 
      События ролевой игры разворачиваются в Европе образца 14-го века. Средневековые города смердят от разлагающихся трупов людей, чьи жизни забрала чума. И именно в этот момент из тени решили выйти вампиры. 
      Главный герой — молодой крестьянин Коэн, которого обратили в упыря. Ему предстоит определиться — бороться с натурой кровососа или же начать упиваться кровью невинных. Несмотря на такой дуализм, в студии подчеркивают, что мир в The Blood of Dawnwalker не делится на черное и белое, поэтому выборы будут неоднозначными и сложными. 
      Первый трейлер представляет из себя сюжетный CGI-ролик, однако в конце видео можно увидеть небольшие фрагменты из игры, которая создается на базе Unreal Engine 5. Полноценный показ геймплея состоится летом 2025 года. 

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я могу увидеть вопрос и даже собраться ответить на него, а затем, к примеру, на что-то отвлечься и просто забыть об этом. У меня внимание переключается на раз-два.  Ты думаешь, я твой вопрос специально заигнорил? И я не “пытаюсь осуждать”, а просто обращаю твоё внимание, на некрасивое поведение в данном случае, c контексте того, что пишет Тирниэль, Но если ты считаешь, что всё норм,  и так и надо — ok Не понимаю…   Вот твоя цитата:    “Если бы симон был самым первым сюжетным боссом, ты бы понизил сложность чтобы посмотреть остальную игру или бросил бы игру?” Я вижу лишь твой вопрос, а ответил ли я или нет — понятия не имею.  Сложно ли мне проверить или нет — это уже совсем другой вопрос, к делу отношения не имеющий никакого.   Ты же видишь, что далее я пишу о том, что мог не ответить.  Да, касаемо того, на что я отвечал или нет, я могу не помнить в каких-то моментах, но почему я не могу говорить за чужие диалоги, которые я недавно прочёл?   Какая здесь связь?   А я прошёл ещё и Midnight Walk.
    • @SileNTViP тебе так никто архив с игрой не кинул?)
    • @piton4 из этого списка только экспедицию прошёл )
    • А ты не сомневайся, а иди проверь. Сложно что ли тыкнуть на стрелочку на цитате и посмотреть? Если бы тыкнул, то увидел бы что во первых ты ничего не ответил, а во вторых что не заметить вопрос, было бы трудно учитывая то как расположен диалог на странице, и следующие ответы на ней. Кроме того, тебе на форуме приходят оповещения, когда тебя цитируют. То что ты, что-то не заметил, это как раз детские оправдания. Ты же не школьник, который забыл свою домашку дома. Тем более, что это был второй раз, когда ты не отвечаешь на вопрос про сложность. Почему я должен повторяться в текстовом варианте переписки, чтобы получить ответ? Для чего ты перекидываешь так глупо ответственность за свою ошибку на собеседника что он сам виноват, что не стал повторять свои вопросы? Это ведь твоя якобы “невнимательность”.  Но тебе никто ничего не говорит. А ты пытаешься осуждать что кто-то кому то не ответил, если ты сам не в состоянии отвечать на всё.  Ты конечно не обижайся, я тебе предоставил цитату, как ты сам не ответил на вопрос. И ты ответил, что “сомневаешься, что ты на это не ответил”. Ты даже за себя не помнишь. Как ты можешь тогда говорить за чужие диалоги вообще?  Хороша ложка к обеду.
    • Жаль. Надо ждать патчей.   Cилксонг — игра года Как минимум, с половиной этого согласен.
    • @piton4 прошёл 4 уровня ) есть баг в виде отсутствия музыки на уровнях  
    • Название темы намекает. Русификаторы Обсуждение, поиск и реализация переводов игр на русский, украинский и белорусский языки.  
    • Вот решительно непонятно, зачем новости про украинизаторы на российском сайте?
    • Тирниэль спрашивает, играл ли ты в игру, ты не отвечаешь. Далее он упоминает(не обращаясь конкретно к тебе), что хотел бы нормально пообщаться по поводу игры, но не получается. И ещё далее, он прямо пишет, что ждёт ответа. Где ты усмотрел, что над тобою "хихикают" это хз. Сомневаюсь, что я на этот вопрос не ответил, а если и не ответил, то не специально. Мог бы задать вопрос повторно, если тебе интересен мой ответ, или просто указать на момент "не ответа".  Отвечаю на вопрос: если бы в игре этого жанра, которую бы я захотел пройти(при том, что я обычно в такое не играю) была бы такая сложность(хп. урон, и тп)первого босса, как "сложность Симона", то скорее всего, я бы скипнул, ну или попробовал играть на "среднем", но при такой сложности, я бы сделал это изначально, по тому как, о такой сложности было бы известно заранее. А вот если бы не получалось даже на "среднем", то скипну 100% -  я не стану играть на сложности ниже средней, в любой ситуации, даже в самую ожидаемую мною игру.
  • Изменения статусов

    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×