Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

INFRA

a2f43e22760d.jpg

Жанр: Приключенческие игры, Инди

Платформы: PC

Разработчик: Loiste Interactive

Издатель: Loiste Interactive

Дата выхода: 16 янв. 2016

 

Spoiler

 

 

Spoiler

Инженер-аналитик по заданию начальства начинает расследование коррупционных схем, приведших индустрию и инфраструктуру Стальбурга к катастрофическому состоянию. Но то, что недавно казалось рутиной, превращается в игру со смертью.

a140c7c17572.png

Импортировал текст с ноты в новый русификатор для теста, где не всё переведено https://mega.nz/#!QLhXAaYK!kuAM9bX2...RWdQOhM2Zu61wIw (распаковать в корень игры с заменой оригиналов).

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66030

Прогресс перевода: 305.png

Текстуры для художника:

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!ZHggzDJA!mkSllT3L...H19EphyV16-fQ10

 

Spoiler

b4853eab8278.jpg

bff8467b4225.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
makc_ar

У меня игра куплена в стиме.

P.S Шапку темы бы обновить и ссылку на notabenoid туда добавить.

Скинь лицензию (папку) в ЛС, я новый дроп текста сделаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

текст довольно простой. перевожу на ноте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
текст довольно простой. перевожу на ноте.

Ага, его потом надо будет совместить с новой версией.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага, его потом надо будет совместить с новой версией.

т.е. пока не стоит переводить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил текст на ноте. Художники есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar,

в текстурах, в большинстве тексты (записки и т.п.)

Кроме того, исходники у них наполовину исходники) Часть слоев идет как текст, а часть как растрированный слой. Причем, растрированные идут как раз с "экзотическими" шрифтами.

Да, и как минимум, один шрифт без кириллицы

Изменено пользователем Oxygene

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос знатокам! Как поставить уже переведённый текст в игру? С помощью гайда от разработчика я в целом смог сделать это, но вместо букв в игре почему-то квадраты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После перевода соберу русификатор

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
После перевода соберу русификатор

Кстати о переводе. Я стараюсь помогать на ноте последние пару дней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, кажется, я допереводил.

Изменено пользователем yesinoi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, кажется, я допереводил.

Тестировать будешь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тестировать будешь?

Конечно! Буду рад.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно! Буду рад.

На ноте потом правь косяки, я потом обновлю русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На ноте потом правь косяки, я потом обновлю русификатор.

Понял, а мне, наверное почту свою сказать нужно, чтобы русификатор было куда скинуть?

Изменено пользователем yesinoi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Понял, а мне, наверное почту свою сказать нужно, чтобы русификатор было куда скинуть?

В ЛС отправляй потом мне

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Call to Arms

      Метки: Стратегия, Военные действия, Экшен, Стратегия в реальном времени, Для нескольких игроков Платформы: PC Разработчик: Digitalmindsoft Издатель: Digitalmindsoft Дата выхода: 27 апреля 2018 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 17146 отзывов, 80% положительных
    • Автор: Psyho
      Warhammer 40.000: Dawn of War — Русификатор (текст) / Warhammer 40.000: Dawn of War — Winter Assault — Русификатор (текст) (файл идентичен)
      Warhammer 40.000: Dawn of War — Dark Crusade — Русификатор (текст)
      Warhammer 40.000: Dawn of War — Soulstorm — Русификатор (текст)
      Нужен русик на Warhammer 40.000 Dawn of War+Winter assault версии 1.40 и 1.41. Дайте плиз, ссылочку или киньте на мыло ffoxxx@мейл(dot)ru. И если есть ссылка на оригинальный экзешник 1.40. Заранее спасибо.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Их не существовало. Остриженные волосы это криминал и бесплатный билет на костёр.
    • Да ещё и настолько симпатишная . Нет, серьёзно, если ей  норм стрижку сделать, то она вполне себе симпатичная.
    • В блокнотик с цитатами великих людей 
    • бог с вами товарищ, нет никаких проблем 
    • Это как раз абслютно реальная стрижка средних веков популярная даже у королей. А в чем проблема женщины воительницы ?!
    • прочитал описание и точно.по скринам вначале не понял даж что она 
    • Что ж, жаркое обсуждение тут получилось на днях. Сначала я думал вообще никак не комментировать ситуацию выше, но всё же захотелось отметить одну (конкретно мою, а не команды) мысль — данную ВН всё равно нельзя отдавать на откуп нейронке. Да, авторский текст данного произведения вряд ли кто-то назовёт шедевром на 10 из 10, который надо обязательно прочитать за свою жизнь, но он всё же не является трешовым бульварным чтивом. Несмотря на то, что нейронки поднаторели в понимании всяких идиом и жаргонных словечек, они всё ещё охотно выдают дословные или невнятные фразы для русского читателя. И живую русскую речь именно в Reckoning of New York нейронка не способна передать. А живой речи, как оно ни удивительно (беря во внимание природу персонажей) - в данной ВН много. Говорю как человек, который обязан вычитать весь массив получившегося текста перед вставкой в игру. Оно может при беглом прочтении на английском и казалось, что написано “простым безыдейным” языком, но по факту это не так. Я не противник ИИ, не подумайте. Вопрос просто стоит в том, что ИИ должен быть лишь инструментом в помощь по каким-то особо сложным вопросам, а не полноценной заменой переводчика-человека. Ну и да, вы здесь в постах наблюдаете пример соотношения “время-качество”. Быстроперевод можно получить за день, но и перевод получаете “так себе”. Но писать пост я сел не поэтому, а потому что есть новости: @allodernat очень помог нам со шрифтами (как раз выше был разговор о них). Теперь никаких рандомных “квадратиков” в тексте не будет, и всё благодаря этому человеку. Наш переводчик сегодня наконец-то добил перевод игры. Соответственно, остаётся некоторая редактура (с моей стороны) с одновременным внесением переведённого текста в игру. Сроки? К сожалению, всё ещё никаких точных сроков не даю. Моя основная работа временами идёт по графику 7/0, поэтому всё сложно. Но так или иначе, у меня самого нет желания тянуть это до конца года. Всех, кто ждет наш перевод, я благодарю за проявленное терпение. Я сам надеюсь, что вы им насладитесь в скором времени. Stay tuned.
    • В 90-х по литовскому телевидению сериал про Робин Гуда крутили. Там вроде были с такими стрижками, но не бабы 
    • Там там на час контента будет же или типа того скорее всего обычно столько дают в бете ну может немного побольше если вспомниь Даре Хареси хотя игру оценить хватит наверное.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×