Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
cleric

Flatout 2

Рекомендованные сообщения

вот пришла раньше времени во Владик, щас ставлю потом поподробней отпишусь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

уже 2 дня в продаже лежит ) на игре старфорс (

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
на игре старфорс (

причем четверочка:( А игруха прикольная, саундтрэк нормальный:) и черт уматно вопит когда из тачки вылетает:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как перевод?

Все ли переведено?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сержант, обижаешь-я купил вчера в Союзе на Гостиннке

Серж написал свое сообщение за день до официального выхода игры(левая партия не в счет) А ты пишешь свое уже спустя 2 дня после выхода. Так что непонятки какие то

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже купил. Написал все, что я думаю собственно об "игре". А вот перевод - текст переведен вполне нормально, была пара глюков, но они несущественны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уже купил. Написал все, что я думаю собственно об "игре". А вот перевод - текст переведен вполне нормально, была пара глюков, но они несущественны.

Не согласен например после гонки вместо закончено соревнование пишеться nзакончено соревнование это конешно мелочи но это же официальная локализация.

вот доказательство !!! да и названия гонок не перевели.

Изменено пользователем EvilDay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос: можно то русик выдрать из Буковской версии? скачал оригиналку мож русик поставить удасться.

[serGEAnt] Ответ: бан на 5 дней (пункт 4)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Второй части пока нету, но судя по скриншоту и ощущениям из 1 части могу сказать что перевод плохой. То есть не плохой, много ошибок и недоработок... Например в 1 части не были переведены надписи кругов, позиции и скорости, а вместо привычных км/час и 1-й было написано km/ch и 1-th.... Поэтому предлагаю выдрать русик из официальной локализации и доделать его))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да там еще пару косяков (сокращений несколько, в некоторых местах перепутаны фразы и еще помелочи) - локализации (учитывая что это ЛИЦЕНЗИЯ) - НЕЗАЧЁТ)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел. Перевод ничего, особенно шрифты, но опечаток.. ух.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще вот вспоминаю эти "БАБАБАЦ", "БАБАХ", "БАБАБАХ", и даже как-то стыдно становится за переводчиков - неужто нельзя было нормальные восклицания придумать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да не, лучше то уже некуда, по крайней мере на данный момент можно сказать для хдд у меня все работает идеально, а от видимой загрузки текстур при первой загрузки локации это точно не поможет, тут уж 5секунд придется потерпеть,) А вообще у меня и ссд есть, но я его не использую под игры если и на жестком все ок, а вот например Ворлд оф Такс у меня уже на ссд чтобы грузить сражения быстрее.)
    • Я  правильно понимаю, что разработчики ремастера Aspyr в сотрудничестве с Eidos Montreal, просто добавят уже имеющиеся фанатские моды, особенно ретекстуры, допилят все текстуры под современное разрешение с помощью апскейла, ну  или как то доработают их Нейросетями до нужного им качества? А игровой движок будет старый, да  и всё остальное тоже останется нетронутым и это будет просто тупо “ретекстур”?
    • А оно зачем, это ведь неофициальная локализация, сложно представить чеха, который будет ставить русик, а потом переключаться на чешский и сетовать, что букв нет Эт если только для перфекционизма) Поляки тебя этого не простят
    • @\miroslav\ сделай ещё дефрагментацию и отключи кеш буфера и будет ещё лучше )
    • Mankind Divided мне сильно впечатление испортил.Опять забили на все концовки из прошлой части, слитый конец без половины игры да и сюжет куда слабее противостоять массонам не имея возможности ни как им по сути мешать такое себе.
    • @Chillstream пробовал узнать шрифт через UnityExplorer, но в этих записках текст почему-то не захватывается, только объект картинки получаю. Возможно, что движок игры рендерит картинку с нужным текстом перед выводом в игре. Но в игре ещё всего 5 актуальных шрифтов, кроме тех, которые ты русифицировал. Главная проблема — найти похожие русские ttf шрифты, чтобы сделать из них атлас и метрику, и заменить в бандле. Это я сейчас на третьем этаже в кабинете Теслы кручусь.
      https://disk.yandex.ru/i/W1wckKBcjEcteA
      И с твоими шрифтами некоторые специфические буквы супостатов выпали.  Надо перерендерить в Unity со всеми европейскими глифами… Ну и твой шрифт в дневнике совсем не похож на оригинальный, хотя и выглядит нормально.
      https://disk.yandex.ru/i/rFnNLfIMWLwxDA
      https://disk.yandex.ru/i/MNWJJE0wzfD7KQ Некоторые фразы в localization-string-tables-english(en)_assets_all.bundle не переведены. Напр., 
      Enough! Get out at once! и 
      I had hoped our meeting wouldn't be a waste of time, и т. д. Ну и, конечно, некоторые фразы нужно редактировать, машинный перевод он такой… И неплохо бы перенести перевод в другой бандл локализации, напр., польский. А то как-то без английского в игре не комильфо.
    • @larich а в русификатор входят DLS ?
    • Power Rangers: Battle for the Grid

      Метки: Экшен, Файтинг, 2D-файтинг, Супергерои Платформы: PC NSW XOne PS4 Stadia Разработчик: nWay Издатель: nWay Дата выхода: 24 сентября 2019  года Отзывы Steam: 1 357 отзывов, 82% положительных   Игра очень мощно прячет исходные файлы! Лично я не смог найти даже текст разным софтом для Unity.

      Кто сможет распаковать и объяснить каким способом удалось достать, сделаю русификатор текста и по возможности - озвучку.
    • Мне думается, ремастер на ПК не особо нужен когда есть https://store.steampowered.com/app/397550/Deus_Ex_Revision/ . На консоли может кому-то и зайдет. А так приятно, что серию не забывают. Может и новенькое что-то готовят (хотелось бы завершения истории Mankind Divided).
    • Ресурсы игры разобраны, переводчице отдал вступительный ролик, как будет готов перевод, будет озвучиваться вступительная сцена.

      Как закончим с самой игрой, можно будет приступать к локализации “архивов” (игр в самой игре).

      Принимаю помощь от тех, кто умеет работать с TMPro, т.к. в одном “архиве” есть трудности с локализацией.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×