Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
BobbyRobson

Вспомнить всё

Рекомендованные сообщения

kinopoisk.ru-Total-Recall-1733269.jpg

страна: США, Канада (2012)

слоган: -

режиссер: Лен Уайзман

сценарий: Марк Бомбэк, Джеймс Вандербилт, Курт Уиммер, ...

продюсер: Тоби Джаффе, Нил Х. Мориц, Рик Кидни

оператор: Пол Кэмерон

композитор: Гарри Грегсон-Уильямс

художник: Патрик Татопулос, Патрик Бэнистер, Брандт Гордон, ...

монтаж: Кристиан Вагнер

жанр фантастика, боевик, триллер, приключения, ...

премьера (мир) 2 августа 2012, ...

премьера (РФ) 16 августа 2012, «WDSSPR»

В Ролях

Колин Фаррелл, Кейт Бекинсейл, Джессика Бил, Билл Найи, Брайан Крэнстон, Этан Хоук, Джон Чо, Стив Байерс, Букем Вудбайн, Уилл Юн Ли

Описание

Он — обычный рабочий-строитель, живущий в маленькой квартирке в захудалом районе города будущего где-то в Новой Азии. Хотя собственная жизнь его в целом устраивает, он не может избавиться от чувства, что ему хочется чего-то большего. Потребность в новых будоражащих впечатлениях приводит его в офис компании «Вспомнить всё», имплантирующей в память своих клиентов воспоминания-фантазии, которые они могут получить не рискуя при этом пережить сами события в реальности. Пока герой выбирает, какие именно воспоминания ему приобрести, отряд спецназа штурмует комнату, где он находится, и уже было берет его под арест. К своему собственному удивлению, он молниеносно уничтожает весь отряд при помощи невероятных бойцовских навыков, о владении которыми он и не подозревал…

Кадр

 

Spoiler

kinopoisk.ru-Total-Recall-1636911.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фильм - в целом, обычный голливудский боевик. Со Шварцем был прикол, когда они вылетали на поверхность Марса (сами понимаете о чем я). Здесь прикол, когда они вылезают на нос транспортера, который за 15 мин преодолевает порядка 12000 км.

Изменено пользователем SDKop

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел сей фильм...,что сказать?Лично мне оригинальная лента с Арнольдом на порядок лучше,как по-сюжету,так и по- проработке персонажей и,даже,спецэфектам(интереснее).А вообще не понравилось крайне то,что копировали оригинал...вплоть до сцен.А вообще,крайне НЕ нравиться эта тенденция на ремейки,вроде бы только Дредда сняли лучше,а так бред какой-то!Давайте сейчас терминаторов,хищников(уже начали),чужих и прочее делать.Фантазия иссякла,сценаристов нет или все уже произведения фантастики экранизовали???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
,сценаристов нет или ???

«Параллельные миры» (англ. Upside Down) — сценариста и режиссёра Хуана Диего

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я говорил о фильмах - О ФИЛЬМЕ 1990 года и о фильме 2012 года .Так понятней?

Нет, давай ещё раз напиши. Может до самого дойдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

.Мы ж тут не книжки а фильмы обсуждаем))

Оригинал 1990 года для меня (и для мульонов еще) эталон во многих аспектов .Относительно его я сравнивал это кино

В сообщении говорилось об оригинале сюжета первого фильма (тот который со Шварцем) а не книжки .

И к чему я вообще распинаюсь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И к чему я вообще распинаюсь?

Не знаю, хочется выговорится, наверное :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Посмотрел сей фильм...,что сказать?Лично мне оригинальная лента с Арнольдом на порядок лучше,как по-сюжету,так и по- проработке персонажей и,даже,спецэфектам(интереснее).А вообще не понравилось крайне то,что копировали оригинал...вплоть до сцен.

Согласен. Фильм с Арни лучше. При всей моей симпатии к Фарреллу и фантастике/боевикам, эта лента в целом не понравилась. Очень уж сказочно, сопливо, заштамповано и затянуто. Перестрелки, погоня, драки, взрывы - всё крайне не эффектно и не драйвово, и крайне неправдоподобно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Порой мне кажется, что мы "зажрались". Уж извините. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а мне вот не кажется)

чего только стоит эпизод с роялем (фортепиано? не разбираюсь)

плюс в конце тоже сделали намек на сон

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а мне вот не кажется)

чего только стоит эпизод с роялем (фортепиано? не разбираюсь)

плюс в конце тоже сделали намек на сон

Я про некоторых)))

Лично мне фильм очень даже понравился. Но, как известно - раньше и трава позабористей была xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Полагаю, что после просмотра первого трейлера у большинства было воображение, мол, весь фильм будет сделан также как и та самая перестрелка.

Вот у них и было более высокие ожидания от фильма, а тут такой облом.

Изменено пользователем ZeRoNe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Основная проблема фильма в том, что сюжет этого фильма повторяет сюжет фильма с Арни, что делает сюжет предсказуем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Основная проблема фильма в том, что сюжет этого фильма повторяет сюжет фильма с Арни, что делает сюжет предсказуем

во всех фильмах практически всегда наши побеждают)

что не делает фильмы неинтересными)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Основная проблема (а проблема ли?) фильма в том, что он не стремится быть чем то большим чем он был в оригинале, остальное дело вкуса. Я не вижу ни приемуществ ни отставаний от старого фильма, есть и выигрышные моменты (понравился подкол, как он будучи женат говорит, что всегда мечтал научиться на Рояли играть, а позже ахреневает что он все таки это умеет делать), так и проигрышные (например совсем даже намека на какоето обоснование почему он не выбрал "синюю таблетку" и убил своего якобы друга, а не девку. В Оригинале Шварц заметил что тот нервничал).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В Оригинале Шварц заметил что тот нервничал).

ну а тут он заметил, что тот врет

и говорит не так, как обычно

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • О, ну можно попробовать будет, я сам немного знаю японский, так что будет интересно
    • @NikAnErr  Или вот)) Но это тебе надо будет доставать японский текст и запастись терпением, так как процесс может затянуться на долгие годы
    • @allodernat Спасибо за быстрый ответ, сейчас напишу ему в стим.
      Если не достучусь, могу сделать полный машинный перевод, т.к. у меня уже есть неплохая заготовка от прошлых работ, которая не потребляет много токенов
    • @NikAnErr если у кого что-то и есть, то у @DeadlineLine  Но у него видимо режим радиомолчания включен Поэтому разве что в стим попробовать ему постучать — https://steamcommunity.com/id/ShimMoon/ Если же и там не откликнется. то увы.
    • Я впервые зашел на этот форум, удивился, что кто-то все же делает русификатор для SAO Re: Hollow Fragment.
      Насколько я вижу, основная проблема — это краши из-за шрифтов, поэтому мне интересно, вы отдельно генерировали атлас, создавали глифы, добавляли записи PBitmapFontCharInfo, что весьма запарно, или все же использовали шрифт по умолчанию?
      Т.к. я проверил, и в японском шрифте (который font00_jpn.fgen.phyre) содержатся символы всего русского алфавита, поэтому я подменил содержимое font00_usa.fgen.phyre и font01.fgen.phyre на содержимое японского шрифта. При этом главное не забыть оставить в файлах оригинальные идентификаторы соответственно font00_usa.fgen#BitmapFont и font01.fgen#BitmapFont, т.к. в font00_jpn.fgen.phyre идентификатор другой: font00.fgen#BitmapFont.

      И тут вы наверное поинтересуетесь: каким образом я смог заменить идентификатор на более длинный? Все просто: Поле имело небольшой резерв, поэтому с учётом завершающего нулевого байта идентификатор помещался в фиксированный 29-байтовый слот.

      Получается примерная длина по частям:
      font00.fgen#BitmapFont — 22 байта
      \0 — 1 байт
      padding — 6 байт
      Всего — 29 байт

      То есть после замены содержимого font01.fgen.phyre на font00_jpn.fgen.phyre нужно очищать ровно 29 байт и записывать в то же место 29 байт, то есть как раз помещается font01.fgen#BitmapFont.

      В целом, для меня лично этот метод проще и надёжнее.
      Я уже написал скрипты для извлечения текста из localize_msg.dat, а также всех файлов в \usa\common\script\script и сохранение данных в csv в формате:
      chunk,record_index,message_id_hex,message_id_dec,abs_offset,rel_offset_from_chunk_after_header,length_bytes,max_bytes_same_size_patch,text_escaped,translation
      Также написал скрипт для автоматической сборки localize_msg.dat из csv и сборки всех файлов \usa\common\script\script также из csv

      Уже сделал тестовый перевод 2000 строк. В игре весь переведенный текст отображается нормально, вылетов/багов пока не обнаружил

      Сейчас работаю над извлечением текста из видео \data\D3D11\movie\.

      Как закончу с видео, сделаю тестовый машинный перевод примерно 20000 строк и покидаю скрины/видео (если все будет стабильно)

      Если у вас есть готовый(ну или хотя бы процентов 50) не машинный перевод, который вы можете мне предоставить, то буду очень признателен

      Если что-то по шрифтам непонятно — спрашивайте.
       
    • печальные новости тем кто интересуется переводом. шрифт дорисовывать бесполезно. ибо текст рисуется по кадрово и логика отрисовки текста зашита в бинарник. короче что бы полноценно перевести игру надо не текст переводит. это меньшая проблема. а надо изменять логику работы игры и по сути переписывать исполняемый файл игры. я попробую это сделать но гарантировать не могу. кстати спасибо что собрали файлы в один архив. я попробую сделать перевод хотя бы транслитом.
    •  beast мистически выглядит,аж захотелось купить   
    •   Я помню тут на форуме еще кто-то за них умудрялся заступаться.
    • вышла новая демка PSYCHO_DEAD 
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×