Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
DE@D

Tales of Monkey Island: Chapter 2 — The Siege of Spinner Cay

Рекомендованные сообщения

cfafef276e60.jpg
uU4jSTiEyT.jpg 3vxSTZfGv6.jpg DGXk7FBF6e.jpg URMSHUT45I.jpg 7RVJdQh2B2.jpg
Внимание

Версия 1.0

• Первая версия

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни, хотелось бы чтоб в новом долгожданном переводе не было таких ошибок как"в екп лио апстау авыыу йа". Такое раз выскачило в джунглях во время описания дейсвия и одного из диалогов.

P.S.Хорошо что есть люди которым не впадлу этим заниматься

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да пусь хоть пол игры будет аоаоуаоуаоуаоауо выкладывайте как есть быстрей блин

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Парни, хотелось бы чтоб в новом долгожданном переводе не было таких ошибок как"в екп лио апстау авыыу йа". Такое раз выскачило в джунглях во время описания дейсвия и одного из диалогов.

P.S.Хорошо что есть люди которым не впадлу этим заниматься

это скорее всего был не переведенный кусочек...проморгали видимо)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да пусь хоть пол игры будет аоаоуаоуаоуаоауо выкладывайте как есть быстрей блин

Тогда зачем тебе русификатор? Если пол игры будет "аоу" играй так на английском. Не знаю ребят (ТТЛ) как у вас хватает терпения отвечать всем этим школьникам. Сказали будет значит будет. Надо было сроков не сообщать, а как Близзарды говорить "уэн итс дан".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну ничего, скоро школьники уйдут в школу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тогда зачем тебе русификатор? Если пол игры будет "аоу" играй так на английском. Не знаю ребят (ТТЛ) как у вас хватает терпения отвечать всем этим школьникам. Сказали будет значит будет. Надо было сроков не сообщать, а как Близзарды говорить "уэн итс дан".

моя вина...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

От ваших завываний в теме русик быстрее не выйдет, так что "уэн итс дан" никуда не денется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все готово! Я выложил русик вместе с игрой на т.ру.

Отдельно русик ждите от DE@D'a.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
куда куда выложил? я чет не врубился(i am noob)

захочешь найдешь)

или подождешь когда тут выложат))

Изменено пользователем DE@D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На файлообменники никто не выложит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

блин там вместе с игрой, и регистрация с 16:00-18:00 блин выкладите отдельно и на сайт плиз

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наконец-то!))) Спасибо ребят за ваш труд. Выложите пожалуйста русик отдельный побыстрее, уж больно хочется узнать продолжение=)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шапка обновлена, добавлен русификатор

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я думаю там разные уровни загрузки сначала грузит дифф потом, подгружает второй. Так что на 98% уверен будет краш.
    • это понятно, просто не понятно откуда вообще такая структура что есть файл и есть дифф. как будто обычный файл этото что китайцы сами перевели а дифф это разница между тем что есть у китайцев и нет в переводе. ну или еще чего-то. в любом случае надо всё переводить ) интересно даже если простой файл и дифф перевести и в один файл засунуть для удобства как оно будет ? )  
    • Так нет бесплатного перевода на DQ3, это слитый перевод дипл платного перевода транслитмастера. Просто он вроде как не против сливов Актуальный есть только у Жоры Арканоида. Так, что в идеале, если кто-то займётся новым переводом на базе уже ии с нуля уже на основе новой версии.
    • Спасибо! Только в попутном файле Установка.txt указана версия перевода 1.2, что может вводить в заблуждение. В архиве с переводом 1.3 от автора перевода по ссылке с Mega.NZ тоже самое. Перевод для DQ 1-2 Remake (Switch) — всё ок, спасибо автору и этому сайту! Перевод для DQ 3 Remake (Switch) — работает только на базовой версии игры 1.0.0.0. После подключения апдейта до версии 1.1.2.0 (от 23 мая 2025) перевод не подтягивается. Если кто-то сможет актуализировать, будет прекрасно. Спасибо!
    • Переводишь https://github.com/DOG729/wwm_russian/blob/main/translation_ru.tsv
      После чего отправляешь Pull requests на слияния 
    • Так а переводы куда можно скидывать чтобы дополнять? Смотреть можно что еще не переведено по https://dog729.github.io/wwm_russian/www/status.html
    • https://github.com/DOG729/wwm_russian/releases
    • все кто работает над переводом вы просто лучшие! спасибище вам огромное!
    • А можно уже частично пользоваться переводом где можно взять актуальный на сейчас для. Понятно что он будет дополняться и что нужно до переводить и куда скидывать переводы. Что бы централизованно а то у всех свои части перевода.  
    • До него еще просто не дошли) 
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×