Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Lost: Via Domus

  • Разработчик: Ubisoft Montreal
  • Издатель: Новый Диск
  • Дата выхода: 26 февраля 2008 года
  Скриншоты (Показать содержимое)
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты сразу говори *.bf там или нет - и я тебе скажу о возможности перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  IoG писал:
Ты сразу говори *.bf там или нет - и я тебе скажу о возможности перевода
Показать больше  

все (2 штуки) основные файлы в архиве *.big

sound.big

yeti.big

пошаманил, рус языка там нету, если и есть, то сныкан

Изменено пользователем ST GT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Ayaz писал:
А он уже вышел на PC??
Показать больше  

здрасти, только сегодня вечером появился :)

ну короче я не знаю, мне кажется там есть русский язык внутри, но надо бы как-то достать его из архива big....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В файле \Lost Via Domus\detection\interpreter_local.ini

есть сточки:

LANG_ENGLISH=English

LANG_FRENCH=French

LANG_JAPENESE=Japenese

LANG_GERMAN=German

LANG_SPANISH=Spanish

LANG_ITALIAN=Italian

LANG_POLISH=Polish

LANG_RUSSIAN=Russian

LANG_CZECH=Czech

Изменено пользователем ZoRG172

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пробывал в реестре языки менять - эффекту ноль, надо ковырять файл с разрешением *.big

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

+1 ищу русик! А по поводу русского LANG_RUSSIAN=Russian это файл заготовка для Нового Диска и их Локализации! Чтобы они вставили руссктй язык без замены другого

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ТАк давайте просто переведем англ. текст и всё. Зачем мучить бедных народных переводчиков? У них и так работы полно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Monte - Cristo писал:
ТАк давайте просто переведем англ. текст и всё. Зачем мучить бедных народных переводчиков? У них и так работы полно
Показать больше  

:yes:

Вообще, в самой игре сам шрифт корявый....как-то не очень радует :no:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-то из программеров уже смотрел игрулю?

Есть какие-то наработки по софтинкам для распаковки/запаковки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Universal312
      To Be or Not To Be

      Метки: Казуальная игра, Приключение, Инди, Выбери себе приключение, Юмор Разработчик: Tin Man Games Издатель: Tin Man Games Дата выхода: 05.02.2015 Отзывы Steam: 220 отзывов, 89% положительных
    • Автор: MontiAlls
      RollerCoaster Tycoon: Deluxe

      Метки: Симулятор, Менеджмент, Классика, Песочница, Стратегия Разработчик: Chris Sawyer Productions Издатель: Atari Серия: RollerCoaster Tycoon Дата выхода: 31.03.1999 Отзывы Steam: 6909 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну из форматов можно добавить csv, он как раз в wwe 2k25 используется если экспортируешь файл и импортируешь.
    • Мы хотим в итоге сделать комбайн-прогу, целый комплекс, чтобы можно было без проблем открывать через неё, переводить и запаковывать обратно файлы переводов. Единственно, в чём затык: Программа предыдущих версий поддерживала оригинальные глифы шрифта. Сейчас же она полностью перерабатывается, и код, отвечающий за оригинальные глифы, не вписывается от слова “Вообще”. Ребята и девчата, понимающие в разработке программ, возможно, сможете помочь во втискивании старого кода в эту прогу для того, чтобы после перевода прога спокойно вставляла текст со шрифтом, задуманным разработчиком игры (единственно, главное, чтобы в атласе шрифта был русский).
    • Она работает с любыми движками. Главное, чтобы был вытащен сам текст с помощью сторонних программ. Желательно, чтобы вытащенный текст в коде был в расширении .txt. НО! Возможно усовершенствование программы под конкретное расширение. Кстати, с Юнити прога работает только в путь. Жуёт файлы любого размера. Что примечательно: не нужно никуда ничего перекидывать, все телодвижения делаются в самой программе. Она понимает текстовые файлы, например, с таким редким движком, как Kiririri. НО! Нужно расширить её функционал, в том смысле, чтобы она понимала еще как можно больше текстовых расширений. Поэтому нужны от вас какие-то примеры текстовиков в разных (принятых сейчас, и не очень принятых) расширениях. Мы добавим, желательно на выходе проги в релиз, чтобы она кушала как можно больше расширений. Приветствуются также дополнительные команды в самой шапке программы. Возможно, мы что-то упустили, и для комфортной работы нужны ваши замечания.
    • с какими она движками(например unity, unreal) работает?
    • Дамы и господа! Предлагаю для бесплатного тестирования программу ReNPTranslator3, разрабатываемую в настоящее время парнем Solicen. Сейчас она версии 0.5. Основное назначение проги — вытаскивать из кодов чисто текст, после его перевода в самой проге она обратно заталкивает текст без нарушения кода игры. Нужно интенсивное тестирование программы, с вашими замечаниями и предложениями. Приветствуется критика и возможно добавление в саму программу популярных и не очень текстовых расширений. Если будут заинтересованные лица, выложу прогу сюда для свободного скачивания и тестирования. 
    • Очередное крупное обновление русификатора для Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game — Исправлены ошибки в интерфейсе и тексте, доработаны отдельные элементы локализации. — Переработан перевод ряда элементов UI, включая ранее неточные или сбивчивые надписи. — Снова полностью переработаны письма: убраны лишние «мог(ла)», «любил(а)»; добавлено корректное обращение по роду или универсальное. — Во многих диалогах исправлены ошибки и добавлены женские варианты фраз там, где они отсутствовали (работа продолжается).

      Бусти /// Яндекс диск
    • Перевод на русский язык (русификатор) - Two Point Museum [Версия перевода: v0.2] Скачать:
      Boosty (бесплатно)
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Список изменений:
      - Перевод перенесён на новую версию игры.
      - Добавлены строки из оригинального вырезанного перевода.
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Скриншоты демонстрации перевода:
    • Толи я новость пропустил, толи и новости-то не было, но там раздали ремастер Heretic + Hexen всем владельцам оригиналов на очередном Квейкконе. Интересно, какую классику в следующем году будут улучшать.
    • Есть официальный русский перевод: Worms: Armageddon (1999)
      (тема на форуме)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×