Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Phan1om

FlatOut: Ultimate Carnage

Рекомендованные сообщения

игровой архив / русификатор (текст)

Разработчик: Bugbear Entertainment

Издатель: Warner Bros. Interactive Entertainment

Жанр: Racing, Arcade

Дата выхода: август 2008 года (в США 1 квартал 2009)

www.flatoutgame.com

---------------------------------------------------------------------

Что ж, я с самого начала был уверен, что игра переберётся на PC, теперь волнует другой вопрос. Будет ли она всего лишь римейком второй части или полноценным проектом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

... а играть будем в Pure :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
... а играть будем в Pure :lol:

А эт что за игра?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ща выложу.. минут через **дцать..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надыбал саундтрек. Кому надо ссылку, обращайтесь в личку)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надыбал саундтрек. Кому надо ссылку, обращайтесь в личку)

Да, там, к сожалению, слушать особо нечего. Больше всего нравятся композиции из видеоанонса и завлекалочки: No Connection - The Last Revolution и Art Of Dying - You Don't Know Me. Ещё Luna Halo - I'm Alright ничего так.

P.S.: Неужели правда на след год перенесут выход. Я опух уже ждать игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дак вроде вышел ultimate carnage - http://flatouthq.de/content.php?id=3

это у нас 11 число,а у них еще 10.ну или скоро будет 11 или только наступило, другие пояса...так что...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

29 выйдет в лучшем случае. Не сегодня, не завтра, не послезавтра ничего не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

чё то там этот ЖукоМедведь совсем забил на ПК.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зайдите на офф сайт там появилась наконец инфа о выходе на ПК, и август в качестве месяца выхода, и новый трейлер ПК версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

МЛЯЯЯ... Скока можно порт гонок делать? Охренели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ЖукоМедведь

Открываем англо-русский словарь и смотрим перевод слова "Bugbear".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Открываем англо-русский словарь и смотрим перевод слова "Bugbear".

Ну теперь понятно почему они игру не могут выпустить, с таким-то названием...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

BugBear европейская студия? Чё то странно как они с американцами поступили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игрушка класс. Графика лучше, физика проще, а модель повреждений та же осталась и это немного разочаровывает.

З.Ы. релиз от буки 14 августа.

Изменено пользователем .SыREgA.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
    • День добрый. Народ, подскажите, а можно как то уменьшить размер шрифта, используется скорее всего в игре OverrideFontTextMeshPro.
      Просто играю в китайскую игру и из-за того, что иероглифов малов строке, перевод очень часто за границы вылезает. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×