Jump to content
Zone of Games Forum

Mr_Korzh

Advanced members
  • Content count

    3,250
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

186 Excellent

3 Followers

About Mr_Korzh

  • Rank
    Злой маппет

Other

  • PC Specs
    RTX 3070, 32 GB RAM, i7-10700KF
  • Consoles
    PS

Profile Information

  • Gender
    Мужской
  • Location
    Улица Сезам

Recent Profile Visitors

5,865 profile views
  1. Тот случай, когда светлая и, в общем-то, симпатично оформленная идея, погибла в руках некомпетентных людей.
  2. Зато сегодня игра ещё платная и манит людей скидкой. Вот не повезёт бедолагам, которые сегодня её купить решатся, не читав новостей. Хотя уже совсем скоро не то что покупать, но и бесплатно в это играть будет некому. P.S: Игра-пророк блин...
  3. Третья часть в своё время сделала чувствительный рывок относительно второй. Глобальная карта давала то самое ощущение “жизни”. После этого возвращение к “локациям” не просто шаг назад, а деградация серии. Были времена, когда в тройку на полном серьёзе играл, особенно дополнение про университеты нравилось, потому что сам студентом был. А четвёрка теперь даже со всеми DLC и даром не нужна, тем более с радужными намёками.
  4. У нас тут целый |REMIX| на форуме болтается (да и на DTF тоже). Вот он удивился бы, если бы узнал, что оказывается по логике Сержа его ник пишется на русском через “и”. “Римикс”. Это же кошмар. Ремикс мы без запинки пишем через “е”, а ремейк почему-то через и. Но, блин. Кому и что мы пытаемся объяснить? Парой постов выше я уже констатировал, что общаться с человеком, который не готов или просто не может принять свою ошибку (потому что ему так википедия подсказала, ага) — это бесполезно. Только трафик гонять впустую. Ремейк. Грамотно и правильно это заимствование пишется по правилам русского языка именно так.
  5. С моей точки зрения — это одна из самых качественных раздач по соотношению нескольких факторов лично для меня. Каких? Spirit of the North я так и не купил в Steam, но хотел (половинка любит такие игры, проходим их вместе). The Captain неожиданно заинтересовал, тем более, что о существовании этой игрушки я вообще не знал. Все предыдущие раздачи в году либо содержали повторы (когда EGS уже раздавал какую-то из предложенных игр), либо уже были куплены в EGS/Steam, либо вообще забанены в РФ по понятным причинам, либо просто были (мне) неинтересны. Вот и получается, что EGS выкатил раздачу мало того, что с играми, которые не раздавались сервисом раньше (ведь не раздавались же, да?), так ещё и проекты-то нестыдные, хоть и невыдающиеся. Лайк чтоли… P.S: Да, всегда есть возможность поднять пиратский флаг, и в случае с “лисой” это вообще не было бы проблемой, но я тут решил порассуждать как примерный потребитель без оглядки на политику...
  6. Так если для него три “сносочки” с приведённой им картинки позволяют писать слово неправильно, не разобравшись, да ещё с гонором указывать на эти “сносочки” типа “давай помогу”, мы о чём говорим вообще? Власть развращает и превращает, как говорится. Спорить с кем-то, кто кроме своей точки зрения не может принять ничью другую — бесполезно. У них и в свежей новости явная орфографическая ошибка и всем по барабану.
  7. А где там написано, что можно? В трёх словарях привели пример написания с помощью гиперссылки, зато вся остальная статья на вики упорно прописана через “е”. Серж, ты просто скажи “я особенный, я так хочу” и продолжай писать с ошибкой. Мне нравится вот тыкать людей в их мало или безграмотность, например. Запрещать будешь, потому что админ?
  8. В большинстве случаев слабо, да. Но вот BioShock: Infinite мне понравился, например.
  9. Допускается, не допускается… Главное, повод для написания новости появляется
  10. Именно так и сделают. Никто ж не будет сценарий игре новый придумывать. Максимум реплики местами перепишут и переозвучат (и то вряд ли).
  11. Ох уж эта ваша паника по поводу отсутствия перевода… Когда началась паника в киноиндустрии, родилась Red Head Sound и практически с листа начала делать топовую озвучку для большинства крупных релизов. Где-то рядом находятся Flarrow Films, TV Shows и LostFilm (пусть даже последние две студии по большей части делают закадр). В видеоигровой индустрии уже сколько лет как команды переводчиков делают озвучку игр и всё больше и больше проектов добавляется в их портфолио. Переключатся ребята с нишевых проектов на оные без перевода вообще, вопрос только в возможности внесения в файлы игры изменений. А уж о текстовых переводах и речи быть не должно. Старички этого ресурса именно потому и старички, что ходили сюда за русификаторами игр, на которых сайт и вырос. Тогда, в бородатых нулевых, на наш великий и могучий переводилось очень мало игр. Так что ничего не помешает ZoG вырастить новые команды переводчиков, да и уже давно сложившимся будет, чем заняться вместо переводов всякого инди-поноса и хентай-новелл. P.S: Вполне допускаю, что и сам бы поучаствовал в работе над русификацией какого-нибудь сложного релиза, потому как с грамотой и стилистикой речи дружу и умею править “сухой” перевод в нормальный литературный текст. Редактура и корректура текстов от ошибок сегодня больное место в нашем интернет-сообществе, народ неграмотный через одного.
  12. Паникёры уже раздули новость на пустом месте. Сколько таких заметок за последние месяца два было по поводу и без? Склонен думать, что отсутствие упоминания о русском языке в первоначальном сообщении издателя/студии не ошибка, а намеренный способ нагнать трафика. Ведь это же сейчас чуть не главная тема — бан всего связанного с Россией. Представьте, сколько народу обрадовалось, что нас обделили. А, никто же не считал, скорее надо было порваться, что перевода якобы нет. Проходит какое-то время и бац, появляется ответ (не обновление данных, а просто ответ человека в твиттер-аккаунте), что перевод всё же будет. Тихонечко, чтобы без шума.
  13. Начнём с того, что подонком Томми выставили в ремейке. И за это я создателей ремейка и сам ремейк полюбить так же, как оригинал не смог. В оригинале Томас на протяжении всего сюжета испытывал двойственные ощущения от того, куда он попал, чем занимается и какой ценой всё это даётся ему и его новым “друзьям”. Каждый раз Том пытался поступить по совети. Он проявлял жалость, человечность, сострадание. Том в ремейке стал именно таким, каким Вы его описали. И вот этого Тома — не жалко. А того, из оригинала, мне действительно было жаль. Человек попал в историю, в которую при других обстоятельствах он бы никогда не попал по своей воле.
Zone of Games © 2003–2022 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×