Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
PikeIt

Иллюзионист

Рекомендованные сообщения

Чтот не нашел темы про этот филь, и решил сам создать!

фильм на редкость классный! И фокусы прикольные, одному даже научился))

Пишите свое мнение о фильме!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
<_< По соравнению с Престижем Кристофера Нолана Иллюзионист выглядит довольно бледненько,но вот музыка...Она просто бесподобна и более всего напоминает лучшие произведения классиков!.. :happy:

З.Ы.

В томже Престиже все фокусы выглядят намного более реалистично,хотя и теряют некоторую свою "сказочность" :buba: ...

А вот у меня сложилось мнение с точностью до наоборот. Сначала я посмотрел "Престиж" - да, хороший, качественный фильм, но как у электронщика машина Теслы вызвала у меня улыбку (биологи не могут смотреть фантастику про биологию, физики - про физику и т.д., профессия не позволяет наслаждаться фильмом, если в нем присутствует примитивная имитация чего-либо, связанного с вашей профессией,увы!). Плюс к этому закадровый перевод невысокого качества (если вы смотрели какой-нибудь фильм, где крутые парни разгаваривают голосами героев мексиканских сериалов, вы меня поймете).

А затем я посмотрел "Иллюзиониста". Полный дубляж, озвучка профессиональными актерами, голоса подобраны "под типажи" героев. И озвучка нигде не "выпирает", т.е. не заглушает собой окружающие звуки фильма. Плюс никакой "технической" фантастики, мистика чистой воды, сюжет с детективным уклоном и с элементами психологического триллера. Плюс фильм очень атмосферный (вспомните момент, когда Эндрю Нортон просто сидит на сцене, и ничего вроде бы не происходит, только напряжение нарастает, и в зрительном зале устанавливается такая тишина, что становится слышным звук колеблющегося пламени свечей - вот это предача эмоций!). Все это вкупе позволяет не замечать мелких огрехов,нестыковок, которые есть в любом фильме и наслаждаться картиной до финальных кадров.

Изменено пользователем lwowitch

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

lwowitch

согласен с тобой, Престиж хорошо - но неуоторые моменты все таки оставлют некий осдок после просмотра, концовка и вот эта фантастика с Теслой, очень меня удивила. в Иллюзионисте же все реально, но сделано это так, что зритель верит во все, и фильм более загадочный - в Престиже все тайны ракрыты и уже нет актого азарта, как в начале просмотра, а тут еле-еле что-то пыталсиь показать, но завесу тайны все таки оставили закрытой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
lwowitch

согласен с тобой, Престиж хорошо - но неуоторые моменты все таки оставлют некий осдок после просмотра, концовка и вот эта фантастика с Теслой, очень меня удивила. в Иллюзионисте же все реально, но сделано это так, что зритель верит во все, и фильм более загадочный - в Престиже все тайны ракрыты и уже нет актого азарта, как в начале просмотра, а тут еле-еле что-то пыталсиь показать, но завесу тайны все таки оставили закрытой

Согласен,в Престиже все карты раскрываются уже к концу картины,как уже неоднакратно говорилась на форуме,посвящённому ему-же(Престижу).

Но сравнивать эти два фильма думаю не имеет особого смысла,хотя они оба и посвящены секретам фокусников и их фокусов,ведь если Престиж-в большей мере детективный триллер,то Иллюзионист-детективная мелодрама с некоторым историческим привкусом.

Но ИМХО-Престиж-лучше,возможно потому,что мне больше нравятся мрачные картины,да и жанр мелодрамы-ну явно не мой...

P.S.

2Iwowith

Ну мы-же обсуждаем не качество озвучки фильмов,а качество их внешнего и внутреннего содержания...

Изменено пользователем Caball

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S.

2Iwowith

Ну мы-же обсуждаем не качество озвучки фильмов,а качество их внешнего и внутреннего содержания...

Позволю себе не согласиться. Плохое озвучивание может напрочь "убить" хороший фильм. Пример - "Отчаянный"(А. Бандерас в главной роли) с полным дубляжем, где отпетые негодяи говорят слащавыми голосами актеров из мексиканских сериалов. Хорошее, профессиональное озвучивание фильма сейчас - нечастое явление (в основном хорошо дублируют высокобюджетные картины тип "Титаника"),и мне приятно, что "Иллюзионист" попал в их число. Что я и поспешил отметить.

PS. Не Iwowich, а Lwowitch ;)

Изменено пользователем lwowitch

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да... По больше бы таких фильмецов... Пересмотрел уже раз пять, и хочу ещё...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Локалыч Спасибо. Это помогло.
    • Так мне это известно) Ты это не мне объясняй, а @lordik555  Я ведь вижу качество текстовых переводов у стим игр. Это тут некоторым форумчанам не нравится и они в машинное гетто хотят нейрорусики согнать, чтобы их чувство прекрасного не пострадало.
      Видел же тему: Достаточно почитать комменты. Я объясню, почему я пошёл с шашкой на перевес по темам с цитатой… @lordik555 А всё просто, вчера он зашёл в эту тему. И оставил пост. Ну оставил и оставил, поделился своим мнением)) Но админ внезапно отредачил тему, отредачил новости в вк и телеге. И потом откатил изменения только в архиве/в этой теме, новости остались “с нейросетевым”. https://vk.com/wall-66455_532225 И мне тоже в принципе всё равно, но я за одинаковое отношение к нейросетевым переводам. Т.е. если ставить плашку машина/нейросетевой, то ставьте делайте это так ко всем переводам так или иначе имеющие машинные корни. Без особого отношения. А не избирательно) Ведь по какой-то причине одни нейросетевые переводы называют ручными, а другие даже после полной вычитки, тестирования — всё-также нейросетевыми/машинными. Но ведь между ними нет разницы А если не дай бог случайно проглядели и один так перевод.. нет не назвали ручным, а просто убрали “нейросетевой” и сделали “выпустили”. То мимо проходящий @lordik555 возмутится и  это случайное недоразумение в момент исправят. Вот и получается, что все нейросетевые переводы равны, но некоторые ровнее других?  Так надо быть последовательным)) Хочешь вешать плашку AI на все нейросетевые переводы, вешай на всех. А то почему-то ты выбрал целью именно этот перевод))
    • Всего в игре около 50к строк с текстом, из них без перевода было 3600. Лично я не раз натыкался на английский текст в записках, в облачках наг головами у рабов. После того как перевёл — английский текст больше не встречал.
    • Напомним, что студия Mechanics VoiceOver (R.G. MVO) уже почти собрала средства на полный перевод оригинальной игры на русский язык. После выхода Lazarus ребята обещают обратить пристальное внимание и на него. Недавно Bloober Team представила публике геймплейный тизер дополнения Cronos: Lazarus. Релиз расширения намечен на эту осень. Напомним, что студия Mechanics VoiceOver (R.G. MVO) уже почти собрала средства на полный перевод оригинальной игры на русский язык. После выхода Lazarus ребята обещают обратить пристальное внимание и на него.
    • Да нет, всё верно. Первый линк ссылка на игру на сайте zoneofgames. Второй линк на картинке Neuro Hunter — ведёт напрямую в магазин Valve.  
    • @shingo3 а я кстати не смотрел, нужно бы как-то глянуть 
    • @Барсик Вечный Ждун скиньте и мне пожалуйста на пк 11 s    
    • Проект увидит свет в следующем году. Компания Running With Scissors, известная по серии Postal, выпустила новый геймплейный трейлер мрачного и кровавого шутера Flesh & Wire. Проект увидит свет в следующем году.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×