Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

235557-abn4Xnr4p80.jpg

Перевод полностью готов, однако не до конца оттестирован, так что в нем могут встречаться некритичные ошибки.


Команда FaceOff выпустила бета-версию перевода Xenoblade Chronicles: Definitive Edition для Nintendo Switch.

Перевод полностью готов, однако не до конца оттестирован, так что в нем могут встречаться некритичные ошибки.

235557-abn4Xnr4p80.jpg

Техническая часть:

  • Андрей "MrComputerRevo"
  • Валентин Хамидуллин
  • Алексей Дудкин

Перевод:

  • Евгений Худяков
  • Евгений Петухов
  • Андрей Зиновьев
  • Дмитрий Веснин
  • Регина Соколенко
  • Анатолий Ложкин
  • Владислав Штуц
  • Валентин Хамидуллин

Редактура:

  • Корецкая Любовь
  • Елагин Николай
  • Валентин Хамидуллин

Текстуры:

  • Антон Лесничин
  • Елагин Николай
  • Лайк (+1) 2
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А свич то эту игру нормально тянет ? А то 3D игры на нем безбожно лагают.

  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, ZSnaider сказал:

А свич то эту игру нормально тянет ? А то 3D игры на нем безбожно лагают.

Дайте угадаю, они не идут у вас в 4к при 120 фепесах и ультрареалистичной графикой? Или что больше вероятно о играх на свиче вы знаете со слов друга Васяна который слышал как сосед пересказывал прохожему о том как кто то на базаре рассказывал о этой приставке которая есть у его племянника и он даже видел как на ней племянник разблокировал экран.

  • Спасибо (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошел! Время оценить сложно. Очень зависит от стиля игры и количества взятых квестов. Но на менее 50 часов не рассчитывайте. Неожиданно переключился на Ryujinx. Текстуры стали в нём заметно детализированнее + появилось фейковые 60 фпс. Фейкрвые — это когда Афтербернер клянётся, что просадок ниже 59 не бывает, но вы просто на глаз видите что по картинке и 30 нет ; ) Впрочем, во многих местах было действительно 60, что есть хорошо.

О самой игре — разработчики умудрились допустили все известные ошибки в геймплее, останавливаться на этом не буду.

И о главном для чего мы все здесь, о переводе. За всё прохождение не словил ни одного зависания / вылета связанного с переводом, респект! В сущности, вылетов вообще не было. Крякозяблики в игре есть. Титры после игры вообще от первой до последней буквы — крякозябры, но кого это волнует, это же титры. Хочу сказать о другом, действительно важном. Иногда читаешь русский текст и не доходит смысл. Тут или Гугл накосячил либо сам сюжет так запутан и что бы вникнуть надо посмотреть с десяток роликов на Ютубе,  с объяснениями лора игры. Что я сделал, хотя не очень помогло : )

Описания квестов переведены хорошо, но есть существенный нюанс. Я их не читал! Их так много и они такие одинаковые, что я уже их просматривал даже диагонали, а как-то сверху вниз. Новый уровень чтения! Стало прямо жаль переводчиков, которые старались, переводили, ведь 99% текста — это эти самые квеста, но читать их просто нет сил — их сотни и сотни, все как на подборку похожи — принеси / отнеси предмет и убей монстров.

Выводы. Играется на переводе (скачан с ЗОГ в январе 24г) идеально, можно смело проходить! Живая классика так сказать, всем любителям jrpg рекомендую! Удачной игры! : )

    

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.08.2021 в 06:54, subsonic сказал:

Я себе так поставил русик:
путь для русика \user\load\0100FF500E34A000\rus\romfs
в папке romfs должны быть две папки русификатора (bdat и menu).
И в свойствах игры активируете русификатор как мод.

Спасибо, братан, помогло!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Новый перевод исправляет две проблемы официальной локализации от «1C».
      Некий Peulp сделал и активно обновляет собственный русификатор для Mafia 2.

      Новый перевод исправляет две проблемы официальной локализации от «1C». Во-первых, персонажи теперь говорят без ограничений с полноценным вкраплением обсценной лексики.
      Вторая проблема касалась озвучки — она тоже исправлена. Однако, играть придется с английским дубляжом.







    • Автор: SerGEAnt

      Товарищи @AhsokaTanoCroft, Koprokobra и RainbowGirl69 смастерили русификатор для головоломки Escape Simulator.
      Товарищи @AhsokaTanoCroft, Koprokobra и RainbowGirl69 смастерили русификатор для головоломки Escape Simulator.
      У нас уже был в архиве перевод от @GooDDarK, но он перестал поддерживаться, так что был заменен.





  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну да, опыт “сухого закона” мы пошлем лесом. Когда все кому не лень гнали самогон и травились всякой дрянью. И с продажи того же самогона не шли налоги в казну. Давайте запретим алкоголь, точно! Это же так продуктивно и полезно. Все сразу бросят пить.
    • не совсем понял к чему это? там же черным по белому написано что в ларьке. в полночь они явно не молочный шоколад покупали. что еще раз подчеркивает важность внесения алкоголя в реестр запрещенной продукции… но этого конечно никогда не случится. потому как на этом мутятся приличные “бабки” и они узаконены под протекцией.
    • Может быть потом добавлю. Пока только кликами, их тоже можно автоматизировать. Ctrl-A Ctrl-V + Enter
    • @DragonZH  мне как раз не нужно все бандлы подряд распаковывать. Только те, где есть шрифты. Как раз и пытаюсь избавиться от закликивания, чтобы автоматизировать процесс. Если нажимать Enter, то на выходе останется версия 2022.0.0, а мне нужно 2022.3.13f1, иначе после запаковки игра крашится. Приходится каждый раз вручную менять версию.
    • Привыкание или определенное воздействие на организм, не является определителем наркотиков. Тот же алкоголь и сахар вызывает привыкание не у всех, а табачные изделия, которые не вызывают привыкание разве что у исключений ими не являются, как и алкоголь ни по словарному определению, ни по медицинскому. Зато привыкание есть у целого ряда лекарств, особенно таких, как антидепрессанты, седативные, обезболивающие и др. И как я уже говорил выше, вызвать определенный эффект, который считает “положительным” может целая масса всего, не только алкоголь и тоже не является наркотиком. Опять же к вопросу о пропаганде, если показывают всю неприглядную сторону вопроса, то это одно, а если показывают, что это модно, стильно, молодежно, то совсем другое. Но цензура будет исключительно по экономическим соображениям, как и прочая, вроде того, что прикольно видеть на фильмах 6+ и 12+, то, что чаще всего должно иметь 16+ или даже 18+, просто потому что… с кучей неприкрытого насилия и так далее. Или наоборот запрет к показу, просто потому что, кому то так надо, опять же. Что впрочем никому особо не помешает посмотреть что-то “запретное”.
    • Вышла “Fallout: Vault 13 Demo” — ремейк (демо) Fallout 1 на основе Fallout 4 (5.2 Gb).
    • Кликер или зажатие энтера не прокатит?
      Может распаковать сначала бандлы, потом искать лучше. Эта кривая сборка с нулевой, либо спецом.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1477070/Depersonalization/ Деперсонализация — это ролевая игра в стиле COC. ТРПГ! Кости! Ктулху! Плохой конец! Многоотраслевой! Другой мир, начинающийся с нуля! 
      Игра состоит из нескольких модулей, каждый из которых имеет несколько концовок и ответвлений, позволяющих построить разнообразный тематический мир. Игроки могут создавать различных персонажей и продвигать историю посредством свободного исследования, расследования, рассуждений, выбора и других действий и, наконец, дойти до конца. Никакой жесткой системы роста, все атрибуты сопровождаются повествованием. Атрибуты персонажа будут влиять на направление истории, что позволит игрокам испытать более многогранный сюжет. Возможно, кто-то с низкими атрибутами с большей вероятностью станет причиной невероятных событий. В сюжетном модуле будет много вариантов. Разные игроки могут достичь разных сюжетов и концовок. В конечном итоге этот опыт объединяется и образует целостную историю со взлетами и падениями. Но стоит отметить, что вы играете роль, и на ваш выбор будут влиять «личность» и «опыт» персонажа. Независимо от того, модули расследования, бесконечные модули, модули простого текста или модули странных историй, они будут поддерживаться в разных режимах. Полностью отойдите от традиционного шаблона боя. Гибкие возможности в бою позволят вам создавать разные миры самостоятельно.
      Мы пленники судьбы. Однако иногда мы можем изменить ситуацию и творить чудеса!
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×