-
Сейчас популярно
-
Продвигаемые темы
-
Последние сообщения
-
Автор: MrShitFox · Опубликовано:
Добавьте на сайт эти прямые ссылки на s3 разрабов
Русификатор — https://s3.shteam.ru/public/BoyhoodsEndBySHTeam-1.0.0.zip
Репак с вшитым русификатором — https://s3.shteam.ru/public/BoyhoodsEndBySHTeamRepack-1.0.0.zip -
Автор: TheMaxCrash · Опубликовано:
https://vk.com/wall-220089971_362
Вышел русификатор на вышедшие 1 и 2 главу -
Автор: piton4 · Опубликовано:
Я вроде помню, что ещё в 23г майки заявили, что не будут вообще переводить все свои игры на русский. Прочёл ли где-то или по ютубу услышал, это я не помню, но если никто больше этого не помнит, то возможно мне это приснилось. -
Автор: Tirniel · Опубликовано:
Ну, инди и различные новички-разрабы так-то практикуют временами и нейронку. Например, из недавнего, в AI LIMIT есть основания полагать, что была применена нейронка (возможно, что с постобработкой), т.к. как минимум в первых версиях игры есть характерный ляп нейроперевода на русском языке в виде знаков вопроса вместо кавычек то там, то сям, который на шрифты не спишешь, т.к. он не повсеместный (то одна из кавычек в виде вопросительного знака, то две, то кавычки все нормальные, то кавычки открывающие и закрывающие перепутаны и т.д.), т.е. символы есть рабочие. А так, нейрока, конечно, уже далеко не промт, но всё-таки всё ещё заметно уступает профессиональной локализации, по крайней мере пока что. То, на что сквозь пальцы смотрят в случае инди разрабов и всяких новичков, в случае крупных издателей может вызывать настоящие скандалы и прочие проблемы. Например, у нас есть прецедент, когда михоё только заикнулись об использовании нейронки (при этом, на сколько могу судить, только для обработки звуковых файлов, а не полной генерации реплик, хотя наверняка не скажу), то английские актёры озвучки так встрепенулись, что уже кучу месяцев с митингов не вылезают, из-за чего уже кучу патчей в том же геншине нет в ивентах и не только озвучки на английском (что показательно, только с английской озвучкой пошла такая гулянка и паника у работников). При этом уволить бунтующих работников нельзя, штрафануть нельзя, заменить тоже нет возможности из-за специфики профсоюзных прав у американцев. Вот так смотрят крупные разрабы на всю эту котовасию и думают, да ну это всё, себе ж дороже связываться. -
Автор: FanLadva · Опубликовано:
Спасибо, с чистой совести можно пиратить -
Автор: poluyan · Опубликовано:
Интересно почему тогда всякие мелкие и инди игры так нейроникой не переводят. Думаете на эти игры будет нейроника ? -
Автор: piton4 · Опубликовано:
@vadik989 ну да, в такое верится не особо, особенно на фоне современных продуктов, но если будет так, как показано в трейлере, то это будет офигенно. -
Автор: vadik989 · Опубликовано:
@piton4 в ролике же демонстрируется взаимодействие npc с окружающей средой и пишут про реалистичную физику зы я не имею ввиду разрушаемость стен а просто объекты в комнате -
Автор: Serg_Sigil · Опубликовано:
Озвучка — ещё можно понять.., но когда нет даже субтитров в наше нейро-время — это либо разгильдяйство либо политика, третьего не надо (наверное). Ну да, нейронки уже быстро делаются, как с теми же ремейками финалок, например. -
Автор: poluyan · Опубликовано:
The Outer Worlds 2 ,The Blood of Dawnwalker , Cloakwork Revolution. Очень обидно без языка конечно, тем более некому такие игры переводить масштабные разве только нейросеть как со Старфилдом.
-
-
Изменения статусов
-
Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?· 1 ответ
-
Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм.· 0 ответов
-
-
Лучшие авторы