Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Шрэк навсегда

Рекомендованные сообщения

Ну сегодня смотрел в 3D, все самые смешные моменты показаны в трейлере, а так все предсказуемо и т.п., кароче говоря чем дальше шёл Шрек, тем было меньше юмора и всё становилось скучнее и однообразней, выжато из пальца. ИМХО но посмотреть разок стоит:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оно и по трейлерам было понятно что дальше уже выжимать тему шрека просто некуда. Уже и вторая часть была так себе, а третья почти полный шлак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да туда лишь ради толстого Кота стоит сходить)) А сам фильм не шедевр, конечно, но на уровне предыдущих частей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня сходил в кинотеатр, смеялся только над котом. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На фильм сходить стоит, особенно в 3D. Да, юмора там не много, сюжет не силен, но эта часть сделана действительно как сказка, а не как семейный фильм. Кошарик - супер. 3D - офигенное.

И кстати, это первый часть, которая не снята по книге. К первой части приложили сюжет одни люди(к следующим частям отношение они не имели), а к остальным уже режиссер и продюсеры сюжет делали.

Дальше DreamWorks будет работать лично про Кота в сапогах. Видимо большие планы у них про него.

Изменено пользователем ZeRoNe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Весело, коротко красиво, скромненькая точка в истории Шрэка. Дальше уж точно лучше не снимать. От Кота весь зал гудел, я такого давно не слышал! =) Есть ещё несколько весёлых моментов, точно получше 3й части. Смотреть только в 3Д!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что по мне то нужно было завязывать уже после второй серии. Но если уж пипл хавает и тратит наличность... :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дочке понравилось, мне тоже. Не являясь любителем эпопеи про пукающего, рыгающего огра, считаю достойной только эту часть, пошлости меньше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пишут про невысокие (по сравнению с предыдущими частями) кассовые сборы и банальности сюжета.

Ждём 4 ноября 2011 и молодого кота в сапогах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×