Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Irmon

Still Life

Рекомендованные сообщения

Кто нибудь слышал когда будет продолжение этой игрухи, а то так и не ясно кто убица?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже жду с нетерпением... Весь инет обшарил, но инфу по второй части не нашел. Видать пока не планируют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже жду не дождусь, ещё как назло не могу зайти на офф сайт игры, а вобще убийца мало того что с пулей 38 калибра, так ещё и мастер спорта по подводному плаванью :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игруха супер!!! Поскорей бы продолжение вышло!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я тока сажусь за нее :D Времени мало было поюзать игруху... Ну и как она вам? Стоит играть или Нибиру круче? <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слышал что игруха не выйдет вообще.... (вторая часть) Надеюсь это токо слухи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А я тока сажусь за нее :D Времени мало было поюзать игруху... Ну и как она вам? Стоит играть или Нибиру круче? <_<

В Нибуру не играл, зато Still Life просто супер. Советую. Играешь за агента ФБР. Расследуешь очень загадочное дело, которое ведёт корнями аж на несколько десятков лет назад, да ещё и к твоему дедушке.

Если до этого играл в Post Mortem, то удовольствия в 2 раза больше, т.к. возвращаешься к старому герою.

Короче, для фанатов Still Life: если кто не играл в Post Mortem, обязательно поиграйте. Игра сстаренькая, тоже от 1С, но тоже отличная.

Изменено пользователем Yuran

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В Нибуру не играл, зато Still Life просто супер. Советую. Играешь за агента ФБР. Расследуешь очень загадочное дело, которое ведёт корнями аж на несколько десятков лет назад, да ещё и к твоему дедушке.

Если до этого играл в Post Mortem, то удовольствия в 2 раза больше, т.к. возвращаешься к старому герою.

Короче, для фанатов Still Life: если кто не играл в Post Mortem, обязательно поиграйте. Игра сстаренькая, тоже от 1С, но тоже отличная.

Пост Мортем начинал играть... Сюжет отличный... Прям Агата Кристи, е-иое... :) А Нибиру ничуть не хуже... Напоминает Сломанный меч или Сибирь... Советую сыграть... <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сломанный меч не помню-давно это было, а вот Сибирь мудреная больно-далеко не прошёл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вторую часть тоже жду с нетерпением, есть у меня некие мыслишки по поводу "кто убийца", но писать пока не буду (ибо здесь люди ещё не все играли, не хочу быть сполером :D)...

ЗЫ: По части Нибиру - играл в самую первую рус.версию от НД, и эти "лоКАЛизаторы так перевели и главное Озвучили гаму, что меня чуть не вывернуло наружу (короче испортили впечатление) и как => Still Life для меня рулит!

Изменено пользователем ParK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вторую часть тоже жду с нетерпением, есть у меня некие мыслишки по поводу "кто убийца", но писать пока не буду (ибо здесь люди ещё не все играли, не хочу быть сполером :D)...

ЗЫ: По части Нибиру - играл в самую первую рус.версию от НД, и эти "лоКАЛизаторы так перевели и главное Озвучили гаму, что меня чуть не вывернуло наружу (короче испортили впечатление) и как => Still Life для меня рулит!

Но в принципе-то впечатлила игра? Я про Нибиру... Мне сюжет понравился... Прям Код да Винчи в мультиках...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начал проходить эту игру и сижу мозг колупаю - как спечь этого имбирного человечка? <_< Что такое Нежность? Что такое Любовь и прочее???? Аналогии искать нужно. Но где???? Все перерыл... Помогите плз... :sad:

Изменено пользователем terminator

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аналогии только в голове, или в солюшенах.

Ты ещё поматеришься, когда замок отмычками надо будет открывать - это не Обливион, всё просто не будет, деже в Пост МОртем было в 100 раз легче - удачи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Аналогии только в голове, или в солюшенах.

Ты ещё поматеришься, когда замок отмычками надо будет открывать - это не Обливион, всё просто не будет, деже в Пост МОртем было в 100 раз легче - удачи.

Пасиб за исчерпывающий ответ :D А про маты - это да... Иногда тихонько в монитор выдавал перлы (почему тихонько? Чтоб жену и ребенка не разбудить :D)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но в принципе-то впечатлила игра? Я про Нибиру... Мне сюжет понравился... Прям Код да Винчи в мультиках...

Игру естессно прошёл до конца, атмосфера - все дела! Я про локализацию говорил...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • на какой-то из распродаж купил ее… ощущение, что я вернулся в начала 90… такое все деревянное, поиграл пару часов и скипнул
    •   Благодарю, поправил. Правда это уже секрет полишинеля получается, но как бы то не было.
    • Ламповое, прям времена одноголосных VHS, да старых вестернов.  Игра отличная, а LucasArts много хороших игр сделали на многих платформах. 
    • Можно проще. Набрать текст, потом его выделить и жамкнуть по иконке "спойлер" (глаз) на панели ввода сообщений. В появившемся окне вписать заголовок спойлера,  если хочется/нужно. Потом жамкнуть "ок". И все, текст под спойлером.
    • нет, не правильно) тренируйтесь на котиках...) при использовании спойлера через форму — сначала вводится заголовок, который будут видеть Все. но можно спойлер забодяжить и руками, нужно просто написать теги SPOILER] текст…. /SPOILER] квадратная скобка перед первым и последним тэгом умышленно опущена, чтобы было видно и понятно
    • @Skat_N1, спасибо за перевод!

      Я просто оставлю это здесь, а что с этим делать — решать тебе.

      1. Длинное тире — это книжная норма. Она отлично работает на бумаге, где текст читают медленно и линейно. В игре диалоги — это часть интерфейса: субтитры, окошки, баблы, быстрые реплики на фоне геймплея. Тире в начале строки съедает место, оттягивает на себя фокус внимания, просто замедляет чтение. В игре говорящий почти всегда уже обозначен (имя, модель, анимация), и тире не несёт новой информации — является визуальным мусором. Поэтому в процессе локализации на русский либо вообще убирают маркеры прямой речи, либо используют кавычки. 2. В японском 外来語 не воспринимаются как английский язык. Слова в катакане — это часть лексики, стилистический инструмент. Для японца ファイア — это просто название заклинания, как для тебя «Люмос». Оно не воспринимается как «английский», не требует знания языка, звучит как часть родной лексики. В русском же Fire — это буквально английское слово, оно сразу бросается в глаза, ломает погружение и выглядит как недоперевод. В итоге японский пафос превращается в отечественный кринж образца MMORPG 2005 года.
       
    • Спасибо огромное, пошел игру покупать!)
    • Что ж, потрачено 3 дня, 36$ и куча нервов из-за того что автор игрухи решил пострипать сборки, и сделал это через жопу, так что оригинальные DLL из Unity 6000.2.8f1 крашили игру… Наслаждайтесь.   Скачать AI-driven версию 0.1a можно тут (распакуйте в папку с игрой с заменой файлов): https://disk.yandex.ru/d/l7Y6BVoWtuftoQ https://drive.google.com/file/d/1nGR1iZC6tCTSxwLWU_RK3G9rwXDluF3h/view?usp=sharing Если после этого игра у вас не запустится, то проверьте целостность файлов в Steam, откатив тем самым изменения, и пишите сюда, что всё сломалось. Такое возможно. если автор обновит версию Unity, которую использует. Если перевод просто пропадёт после очередного апдейта — установите его повторным копированием. Надеюсь, автор хотя бы сохраняет технические имена в диалогах, и не меняет их каждый релиз.   Что переведено: Основные сюжетные диалоги, книга. Что не переведено: Меню, навыки, геймплей, предметы и всё остальное. Что работает криво: В игре зашиты [теги] которые заменяются в зависимости от пола героя [formal] → sir. Они останутся на английском, так как я не придумал, как к ним подлезть. И что более важно — попытка играть за женщину обернётся тем, что она всё равно будет говорить о себе в мужском роде. Потому что тексты диалогов в игре, в основном, общие, и в русском языке внутренние монологи, коих огромное количество, простым [boy/girl] не заменить.   Что можно потрогать:   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods Здесь может появиться файл Error.txt с ошибками, если что-то развалится.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\Articy_Original.json Этот файлик будет записываться после каждого запуска игры. По сути, это полный дамп большей части базы игры (то что автор не захардкодил). Можно переименовать в Articy.json, и игра его подсосёт, но помните, что с выходом апдейта всё развалится. Но если вдруг захочется помодить или почитерить — прошу.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Cache Эта папка появится после первого запуска игры и содержит русифицированный Articy.json; если вам захочется заново пропатчить игру — удалите эту папку, она будет сгенерирована повторна. Отсюда же вы можете взять файл и запаковать его в бандлы игры, чтобы портировать перевод и отвязать его от изменений в коде движка, но вам придётся это делать с каждым апдейтом от автора игры, а они сейчас, как видно из обсуждения выше, частые.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Dialogues Здесь вас прежде всего интересуют файлы *_response.json, это и есть перевод, который потом накатывается на Articy.json   Всё остальное: *_request.json, папка Actors и файл Instructions.txt — это то из чего я создал этот перевод, а именно данные подготовленные для OpenAI, и инструкции — как делать перевод. При большом желании можно сделать вариант от лица женского персонажа. Я использовал GPT-5.2 модель. Справилась сносно. Иногда проскакивают забавные обороты, вроде “когтит землю”. К сожалению, особо не вчитывался в оригинал, поэтому не могу ничего сказать про качество первоисточника, но почему-то оно вызывает у меня сомнение. Запросы пришлось дополнительно обрабатывать в туле и слать пачками по 50 штук, где первые 5 — повторение предыдущих для сохранения контекста диалога. Иначе, модель их просто не прожёвывала и падала с таймаутом (или я упирался в лимит по числу токенов). Всего, кстати, потратил 9.5m токенов.   Если у вас есть советы и рекомендации по AI переводу — делитесь. Мне было интересно, посмотреть, на что сейчас способны нейронки, если дать им какой-никакой контекст, связные диалоги и описания персонажей.  Если желаете поддержать: Boosty, Patreon. Может, замотивируете перевести остальные тексты.   Ну и всех с наступающими праздниками!   @SerGEAnt, дашь в шапке ссылку на этот пост, чтобы человеки увидели? Стоит ли выкладывать такое в архив — хз. Вроде, и сносно, но я пока сам проверить дальше первой локации не успел.  



  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×