Поиск по сайту
Результаты поиска по тегам 'star wars jedi'.
Найдено 100 результатов
-
Студия Mechanics VoiceOver анонсировала локализацию легендарного экшена Star Wars Jedi Knight: Jedi Academy. Ссылки на донаты здесь, дата выхода — само собой — не известна.
- 2 ответа
-
- 1
-
-
- локализация
- mechanics voiceover
- (и ещё 1)
-
«В новой версии добавлен большой массив реплик противников (дроиды, штурмовики, рейдеры) устранены пропуски в речи ключевых персонажей, доработаны субтитры, улучшены баланс громкости, тайминги и логика определённых строк. Кроме того, был переработан функционал инсталлятора, что должно помочь сделать установку удобнее и избежать проблем с работоспособностью локализации». Студия GamesVoice обновила русскую озвучку экшена Star Wars Jedi: Survivor. Версия 1.1 от 09.03.2025 Переработан функционал инсталлятора. Исправлен баг с отсутствием голосов при начале игры. Удалены скрипты добавляющие русский язык как дополнительный. Теперь русификатор заменяет английский язык. Внесены множественные сопоставления субтитров с речью. Добавлена озвучка ролика "Джедаи: Павший Орден - История". Улучшен тайминг, логика и громкость определённых реплик. Добавлены пропущенные реплики Боуда Акуны. Добавлены пропущенные реплики Кэла Кестиса. Добавлена пропущенная реплика Сантари Кри. Бима Ёк теперь звучит не так раздражающе. Добавлена озвучка дроидов модели B1. Добавлена озвучка дроидов модели B2(мужчина). Добавлена озвучка дроидов модели DT. Добавлена озвучка некоторых Рейдеров Бедлама. Добавлена озвучка некоторых Штурмовиков.
-
- 3
-
-
-
- локализация
- gamesvoice
- (и ещё 1)
-
Вышла русская озвучка Star Wars Jedi: Survivor от GamesVoice
SerGEAnt добавил тему в Релизы русификаторов и других переводов
«Огромное спасибо всем, кто поддержал сбор средств и терпеливо ждал этого дня. Также выражаем признательность студии звукозаписи RavenCat и команде NiKiStudio за помощь в реализации проекта». Студия GamesVoice выпустила релизную версию русской озвучки экшена Star Wars Jedi: Survivor. Сообщается, что в игре могут встречаться английские версии возгласов штурмовиков — «их реплики будут добавлены в будущих обновлениях». Основная команда Ярослав Егоров: куратор проекта, звукомонтажёр, кастинг, переводчик, редактор текста, тестирование Никита Коваль: куратор проекта, кастинг, переводчик, редактор текста Сергей Хогарт: режиссёр озвучания, звукорежиссёр Александр Лозбень: звукомонтажёр Филипп Робозеров: редактор текста Александр Киселев: распаковка и запаковка ресурсов, инсталлятор Виктор Ворон: организация студийной звукозаписи Алёна Андронова: медиаподдержка Ксения Колесникова: помощь с сопоставлением субтитров Иван Богданов: помощь с сортировкой текста Виталий Красновид: сортировка звуковых файлов Актёры озвучания Сюжетные персонажи: Михаил Мартьянов — Кэл Кестис Сергей Пономарёв — Боуд Акуна Лина Иванова — Меррин Константин Карасик — Гриз Дритус Мария Фортунатова — Цере Джанда Андрей Гриневич — Эно Кордова Виталия Корниенко — Ката Акуна Ислам Ганджаев — Даган Гера Владислав Копп — Рейвис Александр Новиков — Дахо Седжан Ирина Киреева — Сантари Кри Марина Бакина — Дома Алексей Костричкин — Таргл Андрей Мишутин — Монк Варвара Чабан — Моузи Кристина Шерман — Зии Анастасия Лапина — Девятая сестра Артур Иванов — Браво Анна Киселёва — Габс Владимир Антоник — Дарт Вейдер Никита Прозоровский — Лэнк Денвик Второстепенные персонажи: Инга Сметанина — Кайдж Борис Хасанов — Боба Фетт Алексей Багдасаров — Армиас Ольга Кузнецова — Дана, Анко Леонид Белозорович — Скува Стэв Андрей Лысенко — Морэн Даниил Эльдаров — Бима Ёк Татьяна Абрамова — Тоа, Старатель Элайза Максим Лукин — Сунт Мадас Станислав Стрелков — Гидо Геннадий Новиков — Гулу Данил Щебланов — Харр, Имперский офицер 1 Марьяна Спивак — Зигг Соза Анна Галицкая — Анахорет Ж1, Гарра, Обслуживающий дроид Андрей Сипин — Анахорет М1 Алёна Соколова — Анахорет Ж2 Ольга Зубкова — Сестар Таск Нина Малкина — Пилли Вальдэ Артём Затиев — Анахорет М2 Татьяна Манетина — Тулли Му Анастасия Фомичёва — Эш Яви Елена Харитонова — Тулакт Александр Чуносов — Драйа Торнн Станислав Тикунов — Имперский офицер 2 Артём Чернов — Имперский офицер 3 Андрей Курносов — Имперский офицер 4 Олег Зима — Старатель Боб, Гражданский 1 Михаил Белякович — Грок, Имперский офицер 5 Владимир Ерёмин — Оппо Ранцизис, Имперский офицер 6 Ольга Шорохова — Вини Эрэс Дмитрий Поляновский — Старатель Авель, Странник 1 Константин Романенко — Падаван 1, Дроид 1 Анна Мосолова — Старатель Лана, T-1N8, Падаван 2 Никита Моисеев — Старатель Ким Любовь Германова — Старатель Гильда, Джедай 1 Александра Остроухова — Старатель Джейд Александр Матросов — Филкус Горр, Старатель Эрик Ксения Берелет — Старатель Флоренс, Джедай 2, Дроид 2 Валерий Сторожик — Старатель Денни Максим Кулаков — Ваштан Вульф Мария Овчинникова — Старатель Хаби, Громкоговоритель Алёна Фалалеева — Старатель Катерина Максим Галиц — Старатель Фауст, Джедай 3 Екатерина Вдовик — Старатель Анна Андрей Бархударов — Старатель Иран Игорь Тарадайкин — Джедай 4 Николай Зозулин — Странник 2, Дроид 3, Штурмовик Максим Ковалевский — Гражданский 2 Ксения Колесникова — Странник 3 Олия Немирова — Странница 1 Роман Стабуров — Странник 4 Инна Королёва — Странница 2 Наталия Светличнова — Странница 3 Александр Новиков — Гражданский 3 Игорь Семыкин — Магнастраж Константин Романенко — Охранный дроид Алексей Гнеушев — Штурмовик Сергей Хогарт — Штурмовик Сергей Зебуро — Штурмовик Владимир Габатель — Штурмовик Отдельная благодарность Студии звукозаписи Ravencat NikiStudio за помощь с переводом Team RIG за исходный перевод текста Всем СМИ и медиа-ресурсам за освещение проекта Всем, кто поддержал проект материально- 19 ответов
-
- 5
-
-
-
- локализация
- gamesvoice
- (и ещё 2)
-
Cейчас тестируется предфинальная сборка и устраняются найденные ошибки. Студия GamesVoice опубликовала 7-минутную демонстрацию локализации Star Wars Jedi: Survivor. Она выйдет до конца этого года: сейчас тестируется предфинальная сборка и устраняются найденные ошибки.
- 5 ответов
-
- 2
-
-
-
- gamesvoice
- локализация
- (и ещё 1)
-
Трансляция Star Wars: Jedi Knight II — Jedi Outcast — 11 декабря, 21:00 мск
james_sun добавил тему в Трансляции
Зеркала трансляции: Twitch, VK и Youtube -
Обновление перевода Star Wars Jedi: Survivor
SerGEAnt добавил тему в Релизы русификаторов и других переводов
Многоуважаемый @artemon опубликовал на форуме собственноручно обновленную версию перевода Star Wars Jedi: Survivor от Team RIG. -
Студия GamesVoice опубликовала демонстрацию локализации Star Wars Jedi: Survivor.
- 3 ответа
-
- 1
-
-
- gamesvoice
- локализация
- (и ещё 1)
-
Вышел перевод ремастера Star Wars: Dark Forces
SerGEAnt добавил тему в Релизы русификаторов и других переводов
@jdPhobos выпустил первую версию перевода вышедшего позавчера ремастера шутера Star Wars: Dark Forces. @jdPhobos выпустил первую версию перевода вышедшего позавчера ремастера шутера Star Wars: Dark Forces. Версия 0.1 от 02.03.24 Перенос внутриигровых субтитров за авторством dkstr на новый движок. Чистка субтитров от технического мусора, наследие DOS-версии игры. Добавлен и переведен новый текст из ремастера. Начат перевод брифингов. Вынос субтитров для роликов в SRT-файлы.-
- star wars jedi
- релиз русификатора
- (и ещё 1)
-
Трансляция Star Wars: Jedi Knight II — Jedi Outcast — 17 февраля, 19:55 мск
james_sun добавил тему в Трансляции
Зеркала трансляции: Twitch, VK и Youtube -
Трансляция Star Wars: Jedi Knight II — Jedi Outcast — 16 февраля, 21:30 мск
james_sun добавил тему в Трансляции
Зеркала трансляции: Twitch, VK и Youtube -
Несмотря на отсутствие официальных поставок, первое место удержал Cyberpunk 2077, далее идут GTA V, Mortal Kombat 11 Ultimate, Hogwarts Legacy и God of War: Ragnarok. «М.Видео-Эльдорадо» опубликовала список самых продаваемых коробочных изданий консольных игр в 2023 году. Несмотря на отсутствие официальных поставок, первое место удержал Cyberpunk 2077, далее идут GTA V, Mortal Kombat 11 Ultimate, Hogwarts Legacy и God of War: Ragnarok. Самые продаваемые консольные игры в России в 2023 году (коробочные издания): Cyberpunk 2077 Grand Theft Auto V Mortal Kombat 11 Ultimate Hogwarts Legacy God of War: Ragnarok Самые продаваемые новые консольные игры в России в 2023 году (коробочные издания): Hogwarts Legacy Atomic Heart Diablo 4 Star Wars Jedi: Survivor EA Sports FC 24 Mortal Kombat 1 Половина продаж за 12 месяцев прошлого года пришлось на PlayStation 4, четверть — на PlayStation 5. Третью позицию сохранили издания для Nintendo Switch. Каждая десятая проданная игра оказалась для консолей Xbox. Самые продаваемые консольные игры в России в 2023 году (коробочные издания, PlayStation 4): Cyberpunk 2077 Mortal Kombat 11 Ultimate Hogwarts Legacy Red Dead Redemption 2 Diablo 4 Самые продаваемые консольные игры в России в 2023 году (коробочные издания, PlayStation 5): God of War: Ragnarok Grand Theft Auto V Hogwarts Legacy Mortal Kombat 11 Ultimate Marvel Человек-Паук: Майлз Моралес Самые продаваемые консольные игры в России в 2023 году (коробочные издания, Nintendo Switch): The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom Minecraft It Takes Two Minecraft Legends Deluxe Edition Bayonetta Origins: Cereza and the Lost Demon Самые продаваемые консольные игры в России в 2023 году (коробочные издания, Xbox Series X|S): Grand Theft Auto V Atomic Heart Hogwarts Legacy Back 4 Blood Gears Tactics Самые продаваемые консольные игры в России в 2023 году (коробочные издания, Xbox One): Red Dead Redemption 2 The Evil Within Forza Horizon 3 The Sims 4 Battlefield V
- 2 ответа
-
- 1
-
-
- продажи
- cyberpunk 2077
- (и ещё 8)
-
Студия GamesVoice опубликовала третий дневник локализации Star Wars Jedi: Survivor.
- 1 ответ
-
- 4
-
-
-
- star wars jedi
- gamesvoice
- (и ещё 1)
-
Второй дневник локализации Star Wars Jedi: Survivor от GamesVoice
SerGEAnt добавил тему в Новости переводов
«На этот раз мы взяли большие интервью у двух прекрасных дам — Марии Фортунатовой и Лины Ивановой, которые вернулись к своим ролям из первой части: к рыцарю-джедаю Цере Джанде и сестре ночи Меррин соответственно. Эксклюзивные кадры из процесса записи прилагаются». Команда GamesVoice опубликовала второй дневник локализации Star Wars Jedi: Survivor.- 5 ответов
-
- 1
-
-
- star wars jedi
- локализация
- (и ещё 1)
-
Команда Traductores Sin Fronteras или TSF выпустила украинскую локализацию классического экшена Star Wars: Jedi Knight — Jedi Academy. Команда Traductores Sin Fronteras или TSF выпустила украинскую локализацию классического экшена Star Wars: Jedi Knight — Jedi Academy. Она же несколько лет назад перевела и Jedi Outcast.
- 93 ответа
-
- 12
-
-
-
-
- star wars jedi
- tsf
- (и ещё 1)
-
GamesVoice собрала 1,8 миллиона рублей на локализацию Star Wars Jedi: Survivor
SerGEAnt добавил тему в Новости переводов
«Мы продолжаем записывать сцены из основного сюжета и ключевых персонажей в целом. Также сейчас в монтаже второй дневник, посвящённый двум актрисам, которые вернулись к своим ролям из первой части! В общем, следите за новостями — будет интересно. И да пребудете с нами вы, ведь именно вы — это наша Сила!» Команда GamesVoice сообщила об успешном завершении сбора средств на локализацию Star Wars Jedi: Survivor. Всего за несколько месяцев было собрано 1,8 миллиона рублей — работа над озвучкой идет полным ходом.- 7 ответов
-
- 2
-
-
-
- star wars jedi
- gamesvoice
- (и ещё 2)
-
Первый дневник русской локализации Star Wars Jedi: Survivor
SerGEAnt добавил тему в Новости переводов
Он по большей части разговорный, а героями стали исполнители ролей главного героя (Михаил Мартьянов) и одного из главных злодеев (Ислам Ганджаев). Команда GamesVoice опубликовала первый дневник русской локализации Star Wars Jedi: Survivor. Он по большей части разговорный, а героями стали исполнители ролей главного героя (Михаил Мартьянов) и одного из главных злодеев (Ислам Ганджаев).- 4 ответа
-
- 3
-
-
-
- star wars jedi
- gamesvoice
- (и ещё 1)
-
Напомним, что готовящаяся озвучка игры будет основана именно на этом переводе. Team RIG выпустила второе обновление текстового перевода Star Wars Jedi: Survivor. В этой версии были исправлены текстовые ошибки, а также поправлена работа инсталлятора. Напомним, что готовящаяся озвучка игры будет основана именно на этом переводе.
-
Вышел перевод Star Wars Jedi: Survivor от Team RIG
SerGEAnt добавил тему в Релизы русификаторов и других переводов
Именно на его основе GamesVoice готовит озвучку. TeamRIG выпустила собственный текстовый перевод Star Wars Jedi: Survivor. Именно на его основе GamesVoice готовит озвучку.- 10 ответов
-
- 1
-
-
- star wars jedi
- релиз русификатора
- (и ещё 1)
-
Судя по описанию, он улучшает ситуацию со статтерами и утилизацией многопоточности при отключенной трассировке лучей. Respawn и EA выпустили пятый патч для ПК-версии Star Wars Jedi: Survivor. Судя по описанию, он улучшает ситуацию со статтерами и утилизацией многопоточности при отключенной трассировке лучей, а также исправляет приличное количество ошибок: как связанных с геймплеем и производительностью, так и с неработающей кнопкой Reset у вашего компьютера. В конце описания указано, что это далеко не последний патч для Star Wars Jedi: Survivor. Ситуация с производительностью игры все еще далека от нормальной.
-
GamesVoice собрала миллион рублей на локализацию Star Wars Jedi: Survivor
SerGEAnt добавил тему в Новости переводов
«Следующая промежуточная цель — 1 миллион 350 тысяч рублей. Эта сумма позволит нам вдобавок к основному сюжету озвучить всех второстепенных персонажей и массовку, за исключением противников». Команда GamesVoice сообщает о преодолении отметки в 1 миллион рублей сборов на локализацию Star Wars Jedi: Survivor.- 12 ответов
-
- 1
-
-
- star wars jedi
- gamesvoice
- (и ещё 1)
-
У игры столько проблем, что я могу лишь догадываться, как ей в принципе могли ставить столь высокие оценки. Star Wars Jedi: Fallen Order я прошел сильно позже релиза — через год или даже два. Все из-за уверенности, что Electronic Arts опять выпустит по моей любимой вселенной какое-нибудь барахло. Не дрочильню типа Battlefront, конечно, но нечто недорогое, возможно, нишевое или как минимум спорное — компания известна именно таким подходом, если говорить об условно дорогих сюжетных играх. Но игра мне понравилась, хоть и не с первого раза. В игру про джедая, которого мог убить любой штурмовик, просто не верилось: в выстроенной с детства картине мира казалось, что джедай — существо всесильное и что его может победить только другой джедай/ситх или огромный зверь вроде ранкора. Но соулслайк такого подхода не приемлет, потому пришлось терпеть. Лишь к середине мне удалось нащупать ритм и начать получать удовольствие. А последняя пара часов оказалась хорошей настолько, что Survivor сразу после анонса попала в список «поиграть при первом удобном случае». Тем более что в наше время от «Звездных войн» остались рожки да идиотские сериальчики. Итак, после эпичной встречи с Дартом Вейдером прошло несколько лет. Джедай Кэл Кестис мелко пакостит Империи, пытаясь бороться с фактически неуязвимым государством, которое буквально каждой системе делает предложение, от которого та не может отказаться. В этой борьбе от Кэла отвернулись даже верные друзья — та самая команда из первой части, бороздившая галактику на «Богомоле». Разве что он встретился с Боде — мускулистым охотником за головами, который нашему герою активно помогает в борьбе с Империей. Дела идут не очень, и вот однажды Кэл узнает о существовании планеты Таналорр — некогда базы джедаев, надежно защищенной и слабо изученной. «Отличное место, чтобы встретить старость сделать его базой Сопротивления», — подумал Кэл и взялся за поиски Таналорра. Собираем старых друзей, ищем ценные сведения, изучаем их, но все не так просто — на планету положили глаз и другие уважаемые в галактике люди. Так что все по-старому: чтобы всем стало хорошо, нужно помахать световым мечом. Начало Star Wars Jedi: Survivor настолько классное, что настраивает не совсем на ту волну, которая напрашивалась. Кэл вместе с друзьями проводит операцию по внедрению на «имперскую» планету, и начинает складываться впечатление, что Survivor — дорогой постановочный экшен, в котором через сцену будут показывать красивые ролики, а актеры будут играть не только голосом, но и лицом. Ожидания разбиваются одновременно с ее трагичным завершением: прощай, зрелищность, — да здравствуют серые будни. Структурно все на своих местах: летаем на «Богомоле» с планеты на планету, каждая из которых выполнена по заветам метроидвании. Сохраняться можно только в специально отведенных местах, в них же восстанавливается здоровье (вместе с врагами), совершается прокачка и устанавливаются перки. Так как это метроидвания с боями, есть и так называемые «короткие пути», позволяющие после смерти быстро добраться до нужного места. Как мне показалось, в сиквеле их сделали более продуманными: по крайней мере, переигровка одних и тех же нудных боев теперь исключение, а не правило. Боевая система Star Wars Jedi — из разряда «hard to learn», и хорошо, что я с ней уже был знаком. В Survivor, если играть на сложности «Рыцарь-джедай» и выше, ничего не изменилось: бездумное махание мечом приведет лишь к быстрой кончине, поэтому активно пользуемся Силой, блоком, уклонением и — главное — парированием. Битвы в Survivor прекрасны. Наверное, именно они заставляли меня тщательно осматривать местность в поисках, например, охотников за головами, которые тут выделены в отдельный вид «собирательства». Да и вообще со врагами порядок: есть и какие-то червяки, и штурмовики с дроидами, и дроиды побольше, и еще больше с красивыми двуручными мечами, есть джедаи настоящие и фейковые (но бьют не хуже настоящих). AT-AT тоже есть — не без этого. И, что классно, многие из врагов требуют индивидуального подхода. Одни беззащитны к Силе, другие слишком медленные, поэтому легко убиваются двойными мечами, третьи — слишком «толстые», поэтому требуют смены меча на гарду, как у Кайло Рена. Помимо всего вышеперечисленного Кэл может вооружиться набором «меч плюс бластер», чтобы стать почти как Боба Фетт без джетпака. Он полезен против таких же охотников, часто выступающих в составе группы поддержки врага покрупнее. Но я все равно считаю эту стойку чужеродной: могущественный джедай с каким-то банальным бластером просто несовместимы. Хотя стойка с бластером — далеко не последнее из отступлений от канона, кажущихся странными. Чего стоит только главный сюжетный поворот, которому бы поаплодировал сам Дарт Сидиус. Или взявшаяся из ниоткуда любовная линия, жирно намекающая на дилемму из неизбежной, судя по продажам, третьей части. Когда я писал новость про рецензии, сразу в нескольких обзорах было сказано про невероятно трогательный сюжет. Особо впечатлительные юноши называли его чуть ли не «лучшим в истории» (определенно, сразу после беспомощного сценария God of War: Ragnarok). Рассмотрев его под лупой в течение проведенных за игрой 40 часов, рапортую: история действительно неплоха. Однако в первой части она была точно такой же, но дополнялась приятным сказочным послевкусием. А Survivor — это когда вас всю неделю кормят неплохими стейками, а в воскресенье внезапно подают перловку, намекая, что продолжат это делать и в третьей части. Короче, не впечатлился я. Рояли в кустах — штука опасная, и сценаристы Survivor с ними не совладали. Еще мне не понравились акробатические отрезки. Авторы пытались максимально нас впечатлить, поэтому решили добавить в игру вообще все идеи, которые у них были. И двойной прыжок, и рывок, и щиты, при пролете сквозь которые прыжок и рывок почему-то «сбрасываются», и крюк, и какие-то небольшие платформы, от которых можно отталкиваться. Есть тут и всякие сетки, по которым можно ползать; они могут перемещаться, так что нужно еще и за таймингами следить. Разумеется, бег по стенам тоже есть, иногда зачем-то совмещенный с крюком. Забавно, что даже всех этих идей оказалось недостаточно, чтобы объяснить магию, которую творит Кэл в воздухе. Находясь в полете, он умеет менять угол прыжка, запрыгивая таким образом, например, на очень высокую вертикальную стену без посторонней помощи. Или прыгая сначала в сторону, а потом вперед, отталкиваясь от воздуха. Воистину, возможности Силы безграничны. Самое обидное, что все эти акробатические этюды часто ведут к красивому ящику, внутри которого лежит… косметика. Новые курточка, штанишки, прическа для Кэла или клевый скин для BD-1. Или там может лежать валюта, которую можно потратить на новые курточку, штанишки… в общем, вы поняли. Зачем они разбросаны по игре в таком количестве? Непонятно. Полезные очки опыта и перки встречаются не в пример реже. Техническое состояние — полный провал даже сейчас, после двух патчей. То, что игра «тормозит», — полбеды, а вот некорректно работающая трассировка лучей — просто позор. Еще нет поддержки DLSS, а «универсальная» FSR некорректно работает с реализованным в игре эффектом размытия вокруг Кэла. То есть со включенной FSR вы будете постоянно наблюдать артефакты вокруг героя. Это не считая стандартных проблем технологии AMD типа «ряби» на поверхностях вроде сеток и люков, которых в игре огромное количество. Ну а про производительность и так много чего сказано. На Xbox Series X игра уже в прологе на глаз «тормозит» вплоть до 25 fps — это на мощнейшей консоли современности! На ПК с 3070 Ti ситуация, конечно, получше, но без отвратительно выглядящей FSR играть практически невозможно — статтеры замучают. У Star Wars Jedi: Survivor столько проблем, что я могу лишь догадываться, как ей в принципе могли ставить столь высокие оценки. Техническое фиаско дополнили филлерный сюжет, спорная структура мира (планет очень мало), странная акробатика — все это уверенно спас только отличный боевой геймплей, приносящий кучу удовольствия. Но этого мало. Итоговая оценка — 6,5. (нажмите на оценку, чтобы выставить свою в профиле игры)
-
Star Wars Jedi: Survivor продается значительно лучше ожиданий EA
SerGEAnt добавил тему в Игровые новости
Точных цифр он не назвал, но уточнил, что игра показала сильный старт по сравнению с Fallen Order. Намедни Electronic Arts опубликовала финансовый отчет за прошлый финансовый год, а глава компании Эндрю Уилсон в серии вопросов и ответов рассказал об успехах Star Wars Jedi: Survivor. По его словам, игра превзошла все ожидания корпорации — в нее уже играют «миллионы геймеров». Точных цифр он не назвал, но уточнил, что игра показала сильный старт по сравнению с Fallen Order. Забавно, что и с первой частью произошла аналогичная история. Тогда за пару месяцев игра продалась тиражом 8 миллионов копий. -
За три дня на озвучку Star Wars Jedi: Survivor собрано 500 тысяч рублей
SerGEAnt добавил тему в Новости переводов
«Когда мы возьмём планку 950к, сможем с уверенностью сказать, что как минимум основную сюжетную линию сумеем реализовать в том виде, в каком нам самим бы этого хотелось». Команда GamesVoice сообщает, что вы задонатили уже 500 тысяч рублей на озвучку Star Wars Jedi: Survivor. -
Демонстрация текстового перевода Star Wars Jedi Survivor от Team RIG
SerGEAnt добавил тему в Новости переводов
Перевод текста выйдет, как только будет готов, а после начнется работа по озвучке, которую будет делать GamesVoice. Team RIG опубликовала видео с демонстрацией хорошего перевода экшена Star Wars Jedi Survivor. Перевод текста выйдет, как только будет готов, а после на его основе начнется работа по озвучке, которую будет делать GamesVoice. -
Правда, в публичный доступ реализацию он пока не выложил из-за сложностей с Denuvo. Моддеры продолжают улучшать производительность Star Wars Jedi: Survivor. Некий PureDark сумел подружить игру с новейшей технологией реконструкции изображения DLSS 3. Правда, в публичный доступ реализацию он пока не выложил из-за сложностей с Denuvo. Судя по видео, частота кадров благодаря DLSS 3 вырастает вдвое.