spider91
Заслуженные переводчики-
Публикации
1 110 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
11
Все публикации пользователя spider91
-
Открыты сборы на локализацию Dead Space от Mechanics VoiceOver
spider91 ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
@romka там и по смыслу не попадёт, ибо большинство диалогов и сцен расширены, Айзек теперь говорит и принимает участия в этих всех диалогах, а значит их надо в любом случае перестраивать под новые ответы и взаимодействия. Так что тут совсем не вариант старую озвучку брать.- 100 ответов
-
- 4
-
- mechanics voiceover
- dead space
- (и ещё 1)
-
@m4tronin так автор софта по тексту ты? Если все хвосты по тексту решите в ближайшее время, то стукни мне в ЛС, плиз. Проще оплатить решение, чем по 100 раз одно и то же делать, когда времени и так нет.
-
@alexmalutin86 полная безнадёга...
-
@alexmalutin86 научись читать для начала, а также воспринимать прочитанное. Иначе так и будешь всю жизнь не понимать и себя выставлять клоуном публично. Ещё лучше хоть немного разобраться в вопросе перед тем, как писать, но это уже прям многого прошу.
-
@DarkAssassinUA самое удивительное, что он даже не понимает того, что я про софт писал. К обвинением про "деньги в карман" несмотря на 50+ проектов бесплатных за душой мы давно привыкли, но тут чёт совсем грустный случай. Кто-то софт клянчит, форумы бесплатные, офф студии и прочий бред. Спасибо. А почему не пользуешься, если не секрет?
-
@alexmalutin86 Господи, ну хватит уже позориться, серьезно. Где хоть кто-то клянчил софт? Где ты видел офф студию здесь? Зачем тебе вообще перевод в таком случае, если ты читать не умеешь? Разве ты не видишь, что сам себя зарываешь, продолжая писать эту ахинею?
-
@Paran0lik понятно. Мы пока ещё посмотрим, конечно, может и сами сделаем, но если овчинка выделки не будет стоить, то проще у вашего кодера решение купить. @alexmalutin86 даже не знаю как ответить на этот бред)
-
https://vk.com/page-76249462_49316889 https://vk.com/page-76249462_49316889
-
@alexmalutin86 смотря что имеется ввиду под “платной”. Распространятся после выхода она будет бесплатно, как и все наши озвучки. А то, что для её создания средства нужны на оплату актеров/звукарей/улкадчиков/редакторов/режиссеров/переводчиков/проггеров и будет сбор средств — это да.
-
@LuciferHellround я же совсем не об этом спросил. Речь о том, чтобы его отредактировать под озвучку потом, а значит нужна тех часть. И если тут вопрос решен и автор не прочь поделиться решением, то зачем возиться с этим?
-
@Paran0lik как я понимаю по тексту тех. часть у вас решена. Поделитесь, чтобы мы потом под озвучку подправили и не изобретали заново велосипед или же нам самим всё же делать? А то пока звуком занимаемся, текст еще не смотрели.
-
Первая демонстрация локализации The Callisto Protocol от Mechanics VoiceOver
spider91 ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
Да. Игры с денувой спокойно модятся, если изменять ресурсы, а не ехе. Проверки на файлы разве что разрабы делать могут в отдельных случаях, но с денувой это не связано.- 7 ответов
-
- callisto protocol
- mechanics voiceover
- (и ещё 1)
-
Первый трейлер русской озвучки The Suffering от Mechanics VoiceOver
spider91 ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
@Ленивый и да, и нет. Так-то там речь про "рулет для карцера", когда в их (американских) тюрьмах за нарушение кормят говенным рулетом в карцере в виде наказания. Но поскольку такого понятия у нас нет вообще, а карцер в любом случае здесь будет мерой наказания, то технически всё по делу) Но да, забавно, что данный эксперт по переводам не придрался к тому, что надзиратель не спросил не хотят ли они рулет отведать. Воистину был бы идеальный потраченный перевод. Зато дословно и верно переведено)- 23 ответа
-
- mechanics voiceover
- suffering
- (и ещё 1)
-
Первый трейлер русской озвучки The Suffering от Mechanics VoiceOver
spider91 ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
@dzynnn то есть в локализациях всё должно переводиться дословно и его речь обязательно должна звучать как “В карцер захотели? Я так не думаю"? Очень по-русски звучит ответ надзирателя в таком случае, да? Или может ввиду разности языков у нас куда уместнее было бы ему сказать “И я так думаю.” или то самое “Ну вот и всё”, ибо зеки успокоились после его угрозы? Хватит думать, что локализация это дословный перевод и он не требует адаптации под наш язык и контекст происходящего. После таких “претензий” желание что-либо делать отпадает...- 23 ответа
-
- 3
-
- mechanics voiceover
- suffering
- (и ещё 1)
-
Вскрытие локализации High on Life
spider91 ответил в тему пользователя Tykovka в Вскрытие игровых ресурсов
что-то я совсем не понял к чему было всё написанное выше, если я уже выдрал имена файлов, раскодировал их, скинул людям и сказал, что также могу их вставить обратно. А вы дальше твердите про цифры вместо имен и невозможность вставить новые файлы в игру, какое-то нахождение сходства и сравнение (это я понял еще меньше, чем всё остальное, о каком сходстве и сравнении речь вообще?), хотя всё это уже сделано. -
Вышла озвучка Grim Dawn
spider91 ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
@ЛамповыйЭх а, не, это в инсталляторах зога кнопка. У нас кнопки нет, но на странице с участниками есть ссылки. Но также ссылки есть и под роликом в ютубе, и в самой группе. -
Вышла озвучка Grim Dawn
spider91 ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Не совсем понимаю как установка связана с донатом, если честно. А так спасибо большое за поддержку. -
Вскрытие локализации High on Life
spider91 ответил в тему пользователя Tykovka в Вскрытие игровых ресурсов
Эм… я разобрал игру и ему файлы скинул и сказал, что чуть что тех часть на мне + помогу с актерами, если он возьмётся. Это мешать?))) -
Вскрытие локализации High on Life
spider91 ответил в тему пользователя Tykovka в Вскрытие игровых ресурсов
Ну так игра же не является сериалом. Ни сюжетно, ни по своей структуре озвучка игры ничего общего не имеет с озвучкой кино (сериала). Тем более там объем довольно неплохой РПГ. Можно еще 6 сезонов сериала озвучить и это даже близко не приблизиться к озвучке данной игры по объему работы) -
Вскрытие локализации High on Life
spider91 ответил в тему пользователя Tykovka в Вскрытие игровых ресурсов
@GAFur но там же нет софта для замены данного типа аудио. Ну и да, я бы не делал разбор озвучки и не кидал её, если бы не мог вставить назад) Правда вставлять будет нечего, думаю это очевидно как белый день. По крайней мере от данных ребят, ну нельзя начинать с таких проектов, тем более с нулевым опытом и неумением озвучивать. Пока вся надежда на Сыендука, он сказал что изучит файлы, что я ему скинул и подумает. Но на его месте я бы отказался)) -
Вскрытие локализации High on Life
spider91 ответил в тему пользователя Tykovka в Вскрытие игровых ресурсов
@GAFur я же уже скинул им звук, причем с именами. Тех часть не проблема вообще. -
[Игры года ’22] Народные переводы и переводчики года
spider91 ответил в тему пользователя SerGEAnt в Статьи
Куда подойти нужно, чтобы призы забрать?- 10 ответов
-
- 1
-
- игры года
- final fantasy
- (и ещё 12)
-
Народный перевод года (озвучка)
spider91 ответил в тему пользователя SerGEAnt в Лучшие игры 2022 года
Отличный подход к оценке локализации) -
Народный перевод года (озвучка)
spider91 ответил в тему пользователя SerGEAnt в Лучшие игры 2022 года
Даже не близко. Результат не соответствует заявленному качеству даже близко, а уж тем более собранным бюджетам и процентам с прокатов в кино, ну и рекламных интеграций (это прям божественно). Советую оценить куртейшую озвучку от этих профессиональных профи для Черного Адама. Такой блевотины в уши я давно не слышал, а ведь заявляли что будет лучше грузинского дубляжа в разы, мол покажут как надо делать. В итоге показали как не надо и смогли сделать хуже грузинов. Причем очень сильно хуже. -
Релиз частично готовой официальной русской озвучки Marvel’s Midnight Suns
spider91 ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
- 6 ответов
-
- 3
-
- marvel’s midnight suns
- релиз русификатора
- (и ещё 3)