Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

drag_in

Пользователи
  • Публикации

    195
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя drag_in

  1. Granblue Fantasy: Relink

    Она вышла!! Ничего себе! Очень хотелось бы перевод увидеть.
  2. Dragon’s Dogma

    Я тут редко, поэтому Вот прога , вот таблица для файла translit.txt Правда хз сохранится ли кодировка при копировании на форум. Если что в UTF-8 у меня получились файлы. https://disk.yandex.ru/d/gaiT9OIH_nltgw А как на свитч перевод портировали? Догадались и сами молча сделали?
  3. Dragon’s Dogma

    Получилось у меня увидеть русский текст. Спасибо добрым людям за подсказку.
  4. DragonZH Спасибо огромное, у мня получилось! Составил список символов, вот что получилось и того текста выше. Для использования в игре, посетите хранилище. TEXT0001=Вы получили: <ITEM 0> <ITEM 1>. Для использования в игре, посетите хранилище. TEXT0002=У вас слишком много золота. Невозможно добавить "<REF>" в сохранённую игру. TEXT0003=У вас слишком много кристаллов разлома. Невозможно добавить "<REF>" в сохранённую игру. TEXT0004=У вас слишком много очков умений. Невозможно добавить "<REF>" в сохранённую игру. TEXT0005=У вас слишком много предметов. Невозможно добавить "<REF>" в сохранённую игру. TEXT0006=Выберите уровень сложности.
  5. Други, помогите советом. Хотел занять наполнением вики по Dragons Dogma, распаковал файлы, пытаюсь увидеть русский текст. В eng файле: TEXT0000=<ITEM 0> acquired. Visit the storehouse in-game to access it. TEXT0001=<ITEM 0> <ITEM 1> acquired. Visit the storehouse in-game to access them. TEXT0002=You currently have too much gold. В rus файле: TEXT0000=°• õôñû—íñí: <ITEM 0>. ¿ñ} íùõôñ‥ìôäâóí} ä íçöé, õôùéúíúé Œöâóíñí’é. TEXT0001=°• õôñû—íñí: <ITEM 0> <ITEM 1>. ¿ñ} íùõôñ‥ìôäâóí} ä íçöé, õôùéúíúé Œöâóíñí’é. TEXT0002=Ò äâù ùñí‘ïôò òóôçô ìôñôúâ. - Ни одно распознавание кодировки не помогает. В чем дело? Где еще можно спросить? С переводчиками не получается связаться..
  6. Dragon's Dogma (Dark Arisen) [.TEX]

    Чтоб темы не плодить.. Хочу увидеть русский текст из игры с версии на пк. Спрашивал в русификаторах, там на предыдущих страница люди говолили, что у них то же не получилось увидеть читаемый текст. https://forum.zoneofgames.ru/topic/32271-dragon-s-dogma/?page=61 Файлы распаковывал: arctool -dd -texRE6 -alwayscomp -pc -txt -v 7 архив.arc потом: arctool —gmd файл.gmd Но текст нечитаемый. Это возможно? Как-то же игру переводили..
  7. Dragon’s Dogma

    Спасибо за ссылки. Я на ПК. Распаковал arc, потом gmd . Но вот в какой кодировке текст?? Уже все кажись перепробовал. В англ файле: TEXT0002=Gameplay TEXT0003=Audio/Video TEXT0004=Controls В русском файле: TEXT0002=Äçöôäôî õöôœéùù TEXT0003=Ãäûï/°íèéô TEXT0004=Òõöâäñéóíé - я просто хотел перевод вытащить.
  8. Gujian 3

    Жанр: ARPG / 3rd Person / 3D Платформы: Steam Разработчик: Aurogon Итак. Имеем офигительно красивый мир, крутую боевку, вагонами подачу сюжета. По отзывам — лучше финалок, смесь Ведьмака и Nier. Я поиграл немного, дошел до первого босса и все очень классно. Босс интересный, хочется идти дальше. Но.. русификатор. Я так быстро не могу вдуплить в английский. Может наберется тут народ на перевод? Пробовал прикрутить переводилку на лету нормальная оказалась Textractor-4.15.0, но иногда пропускает фразы. Особенно в заставках где наверно что-то важное говорят. :-)
  9. Risen

    Если честно не понял. Это для какого языка? Сейчас в стим: ID German_Text English_Text French_Text Italian_Text Spanish_Text Polish_Text Russian_Text FO_Vince Vince Ethan Vicente Ethan Ethan Ethan Винс
  10. Risen

    Выводы? Это примерно как домыслы? Качнул с этого сайта перевод 2009 года. Там: FO_Vince Ефан FO_Thundertail Гремящая ящерица Сейчас в чистой версии стим: FO_Vince Винс FO_Thundertail Громозавр В ссылке что Вы дали после распаковки файлов: FO_Vince Ефан FO_Thundertail Гремящая ящерица - Я что-то не так делаю? Ничего не устанавливал (кроме стим) мог ошибиться. Но тут вроде и ошибаться негде..
  11. Risen

    Но вопрос был про голую стим-версию..
  12. Risen

    В начале года в стим добавили русский язык. А кто-нибудь знаешь откуда они его взяли? КАЖЕТСЯ он отличатся от оригинального, что был от “Нового диска”.
  13. NieR: Automata

    Может Нинка настояла?
  14. И хоть бы один сказал, что за прошлый год есть точно такая же новость https://3dnews.ru/1046049/kolichestvo-aktivnih-polzovateley-na-playstation-i-podpischikov-ps-plus-sokratilos-no-sony-ne-bespokoitsya Но нет, надо в комментах срать всякий бред про политику. Трындец сайт опустился. Давно не заходил а тут такое. Стыдно должно быть, товарищи.
  15. Хроники Миртаны: Архолос

    На одну фразу столько это чтоб обучить нейросеть? А потом типа быстро? Бац, и все озвучено? :-) Тут же еще “Легенды Ахнусса” есть, то же не озвучены. Не думаю что возьмутся проф.озвучивальщики. Они берут известные и небольшие игры. Вот для NeR Automata анонсировали начало работ по озвучке.. Но почему-то мне кажется что некоторым играм это и не надо, но Готике надо кровь из носу.
  16. Хроники Миртаны: Архолос

    Машинную же. Немцы вроде ж тоже машинную сделали. Как я понял, обычному смертному без навыков программирования с этим не разобраться (может и ошибаюсь). И было б очень круто если б кто-то организовал, и распределил работу для простых пользователей. Я бы мог простые действия делать. Да и не я один. думаю. Но я, естественно, совершенно не представляю характер и объем работы.
  17. Хроники Миртаны: Архолос

    Озвучку.. былоб адски круто.
  18. Final Fantasy VII Remake

    Супер! Мои поздравления! Надеюсь скоро прикоснусь.
  19. Хроники Миртаны: Архолос

    КАЖЕТСЯ тут https://worldofplayers.ru/threads/42582/page-24 вставляют куски ручного перевода в машинный .
  20. Адски круто. Голос на Морриган похож из Dragon Age: Origins
  21. Хроники Миртаны: Архолос

    Ждем, надеемся. Сил вам и времени.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×