Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Rinats

horror The Medium

Рекомендованные сообщения

LnhW4E6.jpg

Разработчик: Bloober Team

Жанр: Psychological Horror

Платформы: Xbox Series X, PC

Дата релиза: 28 января 2021 

Синопсис: 

Главный герой The Medium — девушка-медиум Марианна, способная перемещаться между материальным миром и царством духов. Игрок управляет Марианной в режиме от третьего лица. Марианну преследует видение убийства ребёнка, и она посещает заброшенный отель-пансионат, где много лет назад разыгралась немыслимая трагедия. Мир духов представляет собой сюрреалистическое измерение, где находят свое отражение человеческие эмоции — гнев, страсти, тайны

Интервью Gamemag.ru  c Яцеком Зибой и Войцехом Пейко (ключевые моменты)

  • В основе The Medium лежит исследование детально проработанных и мрачных локаций, с которыми пользователям предстоит взаимодействовать с помощью уникальных способностей главной героини Марианн. Девушка может напрямую общаться с потусторонним миром духов, а также напрямую в него перемещаться, за счет чего игровой процесс предлагает уникальную механику - одновременное изучение сразу двух параллельных реальностей. 
  • Именно на взаимодействии с двумя мирами строятся многие загадки и головоломки The Medium. Например, оказавшись в ловушке в старом лифте в реальном мире, Марианн может свободно передвигаться по миру духов, применив свою смекалку для того, чтобы запустить механизм и спасти саму себя из неожиданной западни.
  • Мир духов является достаточно неприветливым местом - его населяют самые разные существа, многие из которых представляют для героини настоящую опасность. К счастью, Марианн обладает рядом особых умений, помогающих ей защитить себя. Например, она может использовать вспышку энергии для разгона мешающих передвижению летающих существ. 
  • В отдельных секциях The Medium предлагает неочевидную вариативность. Так, спасаясь бегством от страшного духа Пасти (озвученного Троем Бейкером), игрок может прибегнуть сразу к нескольким тактикам - от попытки оставаться незамеченным до возможности отвлечь преследователя, перехитрив его (разработчики хотят, чтобы игроки проявляли фантазию и пробовали разные варианты).
  • Несмотря на то, что значительная часть сюжета строится вокруг заброшенного отеля (прообразом которого стало реально существующее здание, выполненное в стиле давящего брутализма), в The Medium игрокам предстоит посетить и другие запоминающиеся локации. Это же касается и действующих лиц - их больше, чем может показаться по различным рекламным материалам. Команда Bloober Team хочет сохранить определенную интригу до самого релиза, поэтому The Medium сможет предложить массу сюрпризов даже тем, кто внимательно следил за проектом с момента его анонса.
  • Одними из главных источников вдохновения для разработчиков The Medium являются хорроры "золотой эпохи", вроде классических выпусков Resident Evil и Silent Hill. Именно поэтому в проекте присутствует нетипичная по сегодняшним меркам игровая камера с фиксированными планами. Специалисты из Bloober Team очень много экспериментировали с виртуальным оператором, особенно учитывая механику с двумя параллельными мирами, однако в какой-то момент окончательно остановились на идее фиксированных ракурсов. Они надеются, что такой подход позволит The Medium иметь уникальное лицо, создавать нужный тон, а также придется по нраву тем пользователям, которые совсем не знакомы с культовыми хоррор-франшизами Capcom и Konami.
  • Упомянутая выше Silent Hill вообще является одним из ключевых ориентиров при разработке The Medium. Особенно сильно коллектив Bloober Team отождествляет свою игру со второй частью "Тихого Холма", выстраивая тонкие и сложные параллели. Вдохновляясь эмоционально комплексной и открытой для множественных интерпретаций историей Джеймса Сандерленда, авторы The Medium надеются создать схожее повествование - многослойное и оставляющее игроков с продолжительными и глубокими впечатлениями. 
  • За музыкальное сопровождение The Medium отвечают сразу два композитора - Аркадиуш Рейковский из команды Bloober Team и легендарный Акира Ямаока, определивший звучание Silent Hill на всю историю франшизы. Оба музыканта работали достаточно тесно, обмениваясь материалами и идеями о звучании предстоящей игры. При этом за звуковой дизайн отвечали именно специалисты Bloober Team - Ямаока участвовал исключительно в создании композиций саундтрека.
  • Сейчас разработчики из Bloober Team не могут однозначно сказать, в какую сторону студия будет развиваться после релиза The Medium. Проект представляет из себя законченное и цельное творение, однако это не означает, что в будущем авторы не захотят вернуться к данной вселенной вновь. При этом создатели сообщили, что в своих будущих проектах хотят больше экспериментировать с геймплеем - придумывать игры, предлагающие больше интерактивности и интересных механик. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно уже предзагружать, у кого активна подписка

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Те самые треки

 

 

 

Изменено пользователем Rinats
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всевидящий Джон с DSOG утверждает, что после патча игра стала работать еще медленнее :D

Было 83 fps стало 58 fps.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата
Dear players! The Patch 1.1 is live. These are the fixes that come with it:

- Performance optimizations across the whole game
- Eliminated gameplay bugs in various locations
- Eliminated known game crashes
- Eliminated game bugs reported by the community
- Graphical bug fixes across the whole game
- Improvements in camera operation and settings
- Scene lighting fixes in various locations
- Fixes for reported crash issues when loading saves
- Improvements in interactions with in-game events and characters across the whole game
- Raytracing optimizations across the whole game
- Game sound fixes

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Студия Blooper Team сообщила о том, что для хоррора The Medium вышло обновление версии 1.2, которое доступно на РС и Xbox series X|S. Обновление устраняет ряд багов в механике, незначительно улучшает производительность и исправляет ряд недочётов, связанных с аудио.

Кроме того, обновление добавляет в игру поддержку сверхъширокоформатных мониторов (21: 9) и супер-сверхъширокоформатных мониторов (32: 9). Создатели отмечают, что реализация поддержки таких мониторов заняла немало времени, поскольку в игре используется фиксированная камера.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.03.2021 в 19:48, SerGEAnt сказал:

 супер-сверхъширокоформатных мониторов (32: 9)

Не слышал про такие. И ладно 21:9 понять можно, это нативный формат кинотеатра, но 32:9 откуда вылезло?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Rinats

      Resident Evil Requiem 
      Жанр: Action Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Capcom Издатель: Capcom Дата выхода: 27 февраля 2026
    • Автор: Rinats
      Tormented Souls 2

      Метки: Хоррор на выживание, 90-е, Исследования, Шутер от третьего лица, Головоломка Разработчик: Dual Effect Издатель: PQube Серия: PQube Дата выхода: 23.10.2025 Русский язык: Интерфейс, Субтитры

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • нет, не правильно) тренируйтесь на котиках...) при использовании спойлера через форму — сначала вводится заголовок, который будут видеть Все. но можно спойлер забодяжить и руками, нужно просто написать теги SPOILER] текст…. /SPOILER] квадратная скобка перед первым и последним тэгом умышленно опущена, чтобы было видно и понятно
    • @Skat_N1, спасибо за перевод!

      Я просто оставлю это здесь, а что с этим делать — решать тебе.

      1. Длинное тире — это книжная норма. Она отлично работает на бумаге, где текст читают медленно и линейно. В игре диалоги — это часть интерфейса: субтитры, окошки, баблы, быстрые реплики на фоне геймплея. Тире в начале строки съедает место, оттягивает на себя фокус внимания, просто замедляет чтение. В игре говорящий почти всегда уже обозначен (имя, модель, анимация), и тире не несёт новой информации — является визуальным мусором. Поэтому в процессе локализации на русский либо вообще убирают маркеры прямой речи, либо используют кавычки. 2. В японском 外来語 не воспринимаются как английский язык. Слова в катакане — это часть лексики, стилистический инструмент. Для японца ファイア — это просто название заклинания, как для тебя «Люмос». Оно не воспринимается как «английский», не требует знания языка, звучит как часть родной лексики. В русском же Fire — это буквально английское слово, оно сразу бросается в глаза, ломает погружение и выглядит как недоперевод. В итоге японский пафос превращается в отечественный кринж образца MMORPG 2005 года.
       
    • Спасибо огромное, пошел игру покупать!)
    • Что ж, потрачено 3 дня, 36$ и куча нервов из-за того что автор игрухи решил пострипать сборки, и сделал это через жопу, так что оригинальные DLL из Unity 6000.2.8f1 крашили игру… Наслаждайтесь.   Скачать AI-driven версию 0.1a можно тут (распакуйте в папку с игрой с заменой файлов): https://disk.yandex.ru/d/l7Y6BVoWtuftoQ https://drive.google.com/file/d/1nGR1iZC6tCTSxwLWU_RK3G9rwXDluF3h/view?usp=sharing Если после этого игра у вас не запустится, то проверьте целостность файлов в Steam, откатив тем самым изменения, и пишите сюда, что всё сломалось. Такое возможно. если автор обновит версию Unity, которую использует. Если перевод просто пропадёт после очередного апдейта — установите его повторным копированием. Надеюсь, автор хотя бы сохраняет технические имена в диалогах, и не меняет их каждый релиз.   Что переведено: Основные сюжетные диалоги, книга. Что не переведено: Меню, навыки, геймплей, предметы и всё остальное. Что работает криво: В игре зашиты [теги] которые заменяются в зависимости от пола героя [formal] → sir. Они останутся на английском, так как я не придумал, как к ним подлезть. И что более важно — попытка играть за женщину обернётся тем, что она всё равно будет говорить о себе в мужском роде. Потому что тексты диалогов в игре, в основном, общие, и в русском языке внутренние монологи, коих огромное количество, простым [boy/girl] не заменить.   Что можно потрогать:   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods Здесь может появиться файл Error.txt с ошибками, если что-то развалится.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\Articy_Original.json Этот файлик будет записываться после каждого запуска игры. По сути, это полный дамп большей части базы игры (то что автор не захардкодил). Можно переименовать в Articy.json, и игра его подсосёт, но помните, что с выходом апдейта всё развалится. Но если вдруг захочется помодить или почитерить — прошу.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Cache Эта папка появится после первого запуска игры и содержит русифицированный Articy.json; если вам захочется заново пропатчить игру — удалите эту папку, она будет сгенерирована повторна. Отсюда же вы можете взять файл и запаковать его в бандлы игры, чтобы портировать перевод и отвязать его от изменений в коде движка, но вам придётся это делать с каждым апдейтом от автора игры, а они сейчас, как видно из обсуждения выше, частые.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Dialogues Здесь вас прежде всего интересуют файлы *_response.json, это и есть перевод, который потом накатывается на Articy.json   Всё остальное: *_request.json, папка Actors и файл Instructions.txt — это то из чего я создал этот перевод, а именно данные подготовленные для OpenAI, и инструкции — как делать перевод. При большом желании можно сделать вариант от лица женского персонажа. Я использовал GPT-5.2 модель. Справилась сносно. Иногда проскакивают забавные обороты, вроде “когтит землю”. К сожалению, особо не вчитывался в оригинал, поэтому не могу ничего сказать про качество первоисточника, но почему-то оно вызывает у меня сомнение. Запросы пришлось дополнительно обрабатывать в туле и слать пачками по 50 штук, где первые 5 — повторение предыдущих для сохранения контекста диалога. Иначе, модель их просто не прожёвывала и падала с таймаутом (или я упирался в лимит по числу токенов). Всего, кстати, потратил 9.5m токенов.   Если у вас есть советы и рекомендации по AI переводу — делитесь. Мне было интересно, посмотреть, на что сейчас способны нейронки, если дать им какой-никакой контекст, связные диалоги и описания персонажей.  Если желаете поддержать: Boosty, Patreon. Может, замотивируете перевести остальные тексты.   Ну и всех с наступающими праздниками!   @SerGEAnt, дашь в шапке ссылку на этот пост, чтобы человеки увидели? Стоит ли выкладывать такое в архив — хз. Вроде, и сносно, но я пока сам проверить дальше первой локации не успел.  



    • @piton4 ты того этого, спойлеры прячь под спойлер. Спрятал, понимаешь ли, под спойлер размышления.
    • @Wolfgang Engels он прав в том, что ложка дорога к обеду и в том, что столь длительная работа по итогу уже не столь актуальна. Но его аналогии это бред. Сравнивать озвучку игр с озвучкой сериалов это тоже самое, что сравнивать бутерброд с колбасой и ужин из трёх блюд. Сравнение с рестораном тоже не в кассу, ибо в ресторане он платит за свой сервис. А тут озвучка делается, по сути, по остаточному принципу с выкрашивание на неё свободного времени между другими проектами.  Нейроощвучки имеют преимущество в скорости. Но пока они отстают по качеству, как правило сильно.  @ХР0М так значит под противогазом был котэ
    • Не то, что ошибка, но просто моё пожелание добавить в номинацию “Сюрприз года” — DDR5 за 50к.
    • @SerGEAnt  смастерил перевод на русский  с использованием нейросети. Совместимая версия: steam Build.21152370 , не уверен, что заработает на актуальной версии в стиме, скорее всего нужно немного адаптировать, но для этого нужна эта версия на руках.   Скачать для PC: Google | Boosty   Установка:   1. Распакуйте архив.   2. Cкопируйте папку «Dunjungle_Data».   3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.   4. Вставьте её в основную папку игры.   5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   6. В настройках игры переключить на испанский(spanish) язык.   @vadik989 ты такое любишь
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×