Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

club54

Пользователи
  • Публикации

    566
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

89 Хорошая

О club54

  • Звание
    Начинающий Магистр

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Москва

Посетители профиля

4 637 просмотров профиля
  1. Даже не знаю плакать или радоваться этой новости. Ведь чтобы снять хороший сериал по “мечам” надо выйти на уровень “Игры престолов”, ну или хотя бы “Властелина колец: Кольца власти”. А наш кинематограф на такое сейчас не способен.
  2. Zoria: Age of Shattering

    а какая нибудь нейросеть может сделать перевод?
  3. Насколько я помню интервью с разрабами, они сами говорили, что изначально игра делалась на английском (это я про первую часть), т.к. правила все брались из настолки. А перевод делался после. мы говорим про игру от разработчиков из студии Soleil? они еще выпустили Valkyrie Elysium, Naruto to Boruto: Shinobi Striker и Samurai Jack: Battle Through Time. Это российские разработчики? Разве?
  4. я балдею от такой ситуации )))) для игры отечественных разработчиков выходит русификатор )))
  5. Представлен стелс-экшен Styx: Blades of Greed

    Отличная новость! Кстати, не знает никто где взять руссификатор на 1ю часть?
  6. Умер Дэвид Линч

    уходит эпоха...
  7. это забавно… игра от российских разработчиков недоступна на Стиме для России Стим же вроде говорил, что сами они не банят игры, банят сами разработчики игр. Или наши разрабы решили поддержать ВК?
  8. бред больного мозга!!! с какого перепуга я должен регаться на госуслугах как игрок? совсем еб”нулись?
  9. Не слышал что бы над Jagged Alliance 2 работал кто то из российских разработчиков. Ну разве что только WildFire. Судя по ролику, Red Recon: 1944 это те же Партизаны 1941только немного по другому.
  10. у хлопцев от такого наверное подгорело ;)
  11. Еще бы они русскую версию не выпускали… И кстати, да, это именно локализация, а не игра на русском. Т.е. игра делается на английском, а потом делается перевод с английского на русский. Это очень хорошо заметно в Патфайндере по описанию умения, навыков, заклинаний, по “кривизне” перевода, если бы изначально был русский, то многие фразы и предложения были бы построены по другому и звучали но другому. В целом, конечно, переводы не плохие, а в диалогах так вообще отличные.
  12. да и пошел он на х… тоже мне принц… какие в ж… российские фирмы!!! они давно свалили из России и сидят на Кипре. Треплются на английском и никак не ассоциируют себя с российским геймдевом.
  13. книги, где упоминается как работать с VPN еще жечь не начали?
  14. Анимация в бою убогая до невозможности. Снова надеяться что к релизу исправят...
  15. rpg Dragon Age: The Veilguard

    это какой то треш, а не DA
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×