Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

LeshTer

Новички+
  • Публикации

    18
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

6 Нейтральная

1 подписчик

О LeshTer

  • Звание
    Новичок

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    i5-4690, GTX 960 4GB, 8GB RAM
  • Консоли
    PS3, PS4

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Москва
  • Интересы
    https://www.youtube.com/@imperiumred

Контактная информация

  • Steam ID
    imperator_lt
  • VK
    https://vk.com/imperiumred

Посетители профиля

2 116 просмотров профиля
  1. Marvel’s Midnight Suns

    Мне кажется, что всё же, если переводить только польский, то на английском останутся многие имена персонажей или каких распространённых названий т.к. в польском они не используются и подхватываются из какого-то другого файла т.е. нужно искать нужную строчку и добавлять её в польскую локализацию, чтобы локализация начала использовать имена персонажей. Плюс в польском учитывается пол персонажа т.е. для женского и мужского Охотника будут разные строчки подхватываться. Когда-то давно тоже пробовал делать свой перевод, в том числе искал пропущенные строчки в польском и добавлял для перевода имён, но спустя несколько месяцев мой запал иссяк: https://youtu.be/wJsOYaCMuRA
  2. В 2023 году сидеть на видеокартах 10 серии это уже как-то странно, зачем подстраиваться под слабое железо, которое вышло 7 лет назад?
  3. Starfield

    Кидо́ния[1] (лат. Cydonia) — регион в северном полушарии Марса, содержащий ряд столовых гор (холмов с плоским верхом и крутыми склонами). Назван в честь древнегреческого полиса Кидония, располагавшегося на северо-западном побережье Крита. В ряде популярных публикаций, в основном переведённых с английского языка, неверно именуется «Сидония». Кидония (др.-греч. Κῠδωνία) — полис в античной Греции, на северо-западном побережья Крита, на территории современного греческого города Ханья. Местонахождение Кидонии установил в XIX в. Роберт Пэшли на основании изучения исторических источников, однако первые раскопки были проведены лишь в XX веке.
  4. Metal Gear Solid (+ Master Collection Version)

    Ребят, на игру патч вышел, теперь руссификатор не работает
  5. Быть может игра про Красного колпака и изгоев
  6. Так он это сделал для того, чтобы игры покупали, а не качали с торрента
  7. [Рецензия] A Way Out (PC)

    Ну вы реально смешные. Оценки ставятся на основе субъективного мнения об игре. Каждый человек индивидуален, кому-то что-то нравится больше, кому-то меньше.
  8. 46 минут геймплея из альфы The Bard’s Tale 4

    Странные вы люди. Неужели никто не обратил внимание на то, что это Альфа?
  9. Marvel Ultimate Alliance 1-2

    Создал тему на Ноте, если вдруг у кого будет желание помочь с переводом http://notabenoid.org/book/72395/
  10. Marvel Ultimate Alliance 1-2

    Вопрос. Получается, что весь текст находится в файлах с расширением "engb". Если перевести текст в этих файлах на нормальный русский язык, то кто-нибудь возьмется засунуть их в игру, так чтобы текст нормально отображался?
  11. [Рецензия] Resident Evil 7 (Xbox One)

    Немного не в тему. Но похоже недолго Денуво продержалась...
  12. Marvel Ultimate Alliance 1-2

    По поводу второй части. Я не знаю, может я что-то делаю не так. Но там фишка в том, что перевод оригинального названия должен содержать такое же количество букв, как и оригинал. Т.е. например есть 12 букв и пробел в слове "Pulse Barrage" и перевод должен состоять тоже из 12 букв и пробела "Импул Выстрел". Если их меньше или больше, то просто пропадает надпись
  13. Marvel Ultimate Alliance 1-2

    Для первой части возможно еще и шрифт нужно перерисовывать, т.к. он странный. Допустим чтобы написать букву "Ф" нужно написать знак "‘", или для буквы "я" нужно писать "¤"
  14. Marvel Ultimate Alliance 1-2

    А как распотрошить сами файлы игры? Именно те, где находится текст. Чтобы можно было сделать коррекцию перевода например
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×