Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

spider91

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    1 110
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    11

Все публикации пользователя spider91

  1. @VerVolf видимо в шрифте она не учтена. Как доберусь домой заменю все ё на е и обновлю.
  2. Kena: Bridge of Spirits

    В общем обновил русик под новую стимовскую версию. Шрифты также заменил. https://vk.com/wall-76249462_15771
  3. Kena: Bridge of Spirits

    Так в игре речь и идёт про гниение и цикл перерождения. Земли перестали быть плодоносными, начало всё загнивать, но люди отказались уйти и противились естественному. Отсюда и убийство бога гнили, и дальнейшая порча. Показан именно жизненный цикл как он есть и каким его надо воспринимать. В том и суть, что нам типа разрабы объясняют мол гниль это не что-то плохое, а просто часть круговорота и после гниения вновь начинает всё зеленеть. И так по кругу. А в оригинале так и вовсе нет попыток это сделать милым, кроме как картинкой. Там просто ГНИЛЬ и БОГ ГНИЛИ, никаких уменьшительных. Ну и да, почему “тленыши” что-то мягкое и доброе я не совсем понимаю, ведь слово “тлен” отнюдь не является ни мягким, ни добрым. Ровно как и посыл игры про цикл от рождения чего-либо до полного загнивания этого же чего-либо и последующего перерождения слово “тленыши” никак не отменяет. Ну и да, вся дискуссия по сути и завязана на этом. Ведь суть то в итоге одна. Такой вариант не предусмотрен, поскольку в озвучке всё равно будут гнилушки и это не особо логично. Не помню в каком виде там шрифты, но когда руки дойдут обновлять локу под новую версию, то могу и их заменить, если не окажется какой-то текстурный шрифт. Но для этого сначала надо чтобы их кто-то перерисовал под кириллицу (ну или нашел максимально похожий на оригинал аналог с поддержкой кириллицы).
  4. Kena: Bridge of Spirits

    А вот теперь у меня вопрос: “Вот это щас серьезно было?”) С каких пор официальные локализации являются 100% гарантией хорошего и верного перевода? Что, правда? Ведь “rot” переводится именно как “тленыши”, да? Не “гниль”, не “тлен”, а именно “тленыши”? И это, к слову, отсебятина с которой я более чем согласен, ибо и у нас также осталось уменьшительно-ласкательное от исходного слова “гниль” (для вас “тлен”). Но факт остается фактом, даже обсуждаемое нами слово уже является отсебятиной, а вы пишете мол не наш случай. А ведь в офф. переводе и ошибки есть… Но если для вас по определению офф. перевод всегда верен и любое отклонение от него уже отсебятина, то спорить и правда смысла ноль. Да и вообще не совсем понимаю ваше присутствие на форуме, который и вовсе посвящен фанатским локализациям. Но это уже совсем другая история. Удачной игры с офф переводом, а наши локализации вам едва ли подойдут, не советую их ставить, лишь нервничать будете почем зря из-за всех этих адаптаций и отсебятины. Какие тут обиды могут быть в плане вкусовщины?) У нас, например, все посчитали наоборот как раз и единогласно решили оставлять гнилушек, ибо звучит лучше, да и смысл оригинала более прямо передает. Но опять же, это уже вкусовщина сугубо, какой-то жесткой ошибкой ни один из вариантов не считаю.
  5. Kena: Bridge of Spirits

    @Lethifold и в чем же отсебятина? тлЕныши всё-таки. От слова тлен, а не тлён.
  6. Kena: Bridge of Spirits

    @Lethifold исправить нельзя, потому что это не ошибка.
  7. Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку NieR Automata

    Анонс озвучки ХБ состоялся в октябре 2018 года, тогда над ней уже велись работы и также были сборы в 250к рублей. Также ввиду сборов были выставлены приблизительные сроки (сейчас уж не вспомню какие), которые много раз отодвигались. Анонс Нир состоялся в январе 2022 года, при этом было заявлено, что это лишь планы и работы еще даже не начинались. Плюс никаких сроков и сборов. И правда очень рядом, почти 1 в 1)
  8. @MoebiusR а можно подробнее про мод, насколько он важен и чем лучше ремастер-мода?
  9. @Berkut1978 не вспомню, что там в основе было, но скорее всего та же Стим версия. Так что по идее должно.
  10. Хоть летом у нас работы и навалом, мы не бросаем проекты — и дела идут своим чередом. На данный момент мы хотим поделиться с вами отличной или даже чудесной новостью: озвучка для игры Star Wars Jedi Knight II: Jedi Outcast, которую мы анонсировали 22 мая, находится на предрелизной стадии, осталось лишь исправить парочку моментов. Всем доброго времени суток, друзья! Хоть летом у нас работы и навалом, мы не бросаем проекты — и дела идут своим чередом. На данный момент мы хотим поделиться с вами отличной или даже чудесной новостью: озвучка для игры Star Wars Jedi Knight II: Jedi Outcast, которую мы анонсировали 22 мая, находится на предрелизной стадии, осталось лишь исправить парочку моментов. Также мы приняли к сведению ваши комментарии по поводу некоторых ключевых ролей и поменяли кое-где актерский состав. Подробнее о правках ниже: выровнен баланс громкости всех персонажей; изменен эффект у Риило Барука и Дессана; были переделаны эффекты и роли заключенных, болотного штурмовика, имперских рабочих; заново озвучены были Джен Орс и Морган Катарн (теми же актерами); такие персонажи, как Люк Скайуокер и Мон Мотма получили новые голоса (смотрите ролик и приятно удивитесь). Надеемся, вам придется по вкусу новая демонстрация озвучки. Будем стараться не затягивать релиз. Впрочем… наши ВК донатеры и подписчики на Boosty УЖЕ могут опробовать бета-версию озвучки. Как только озвучка будет отполирована, мы объявим публичный релиз.
  11. Трейлер озвучки A Plague Tale: Innocence от Mechanics VoiceOver

    Ага, уважение на лицо. Чушь и клевета. Тоже чушь. Местами неплохая - да. А вот "очень солидная" явно не то определение. Чушь и клевета. Опять. Ну а на дальнейшее вытекающее из чушь уже и смысла отвечать нет.
  12. Трейлер озвучки A Plague Tale: Innocence от Mechanics VoiceOver

    Но ведь это не так, да и в ролике говорится другое совсем) Дела очень плохи, но все будет исправлено. А ролик не ради пары слов смотреть надо, в нем демонстрация озвучки из текущего билда занимает основное время.
  13. Resident Evil 2

    https://vk.com/wall-76249462_15002 @DedMoroz уверены. Изменения затронули звук. Ну и да, до этого руками надо было менять что-то только если у вас пиратка старой версии.
  14. Halo: The Master Chief Collection (Halo 1, Halo 2, Halo 3, ODST, Reach)

    @SerGEAnt, обнови тогда этот набор придыханий, плиз.
  15. Halo: The Master Chief Collection (Halo 1, Halo 2, Halo 3, ODST, Reach)

    Ничего там не поменялось, просто добавились новые файлы и потому всё поехало. Вот, проверьте у кого есть время и возможность — http://sendfile.su/1644073
  16. На этот раз вы услышите голоса таких персонажей, как Жуткий пациент, Потерявшийся ребёнок, охранный дрон, Зубная фея, диктор на базе Психонавтов и Террил. Ну что, психоняшки и психонята, ваш день снова наступил! Наше трио — команды переводчиков Like a Dragon и The Bullfinch Team, работающие над текстом, и студия озвучивания Mechanics VoiceOver — продолжает работу над русификатором к игре Psychonauts 2, и сегодня мы хотим порадовать вас новым видео. На этот раз вы услышите голоса таких персонажей, как Жуткий пациент, Потерявшийся ребёнок, охранный дрон, Зубная фея, диктор на базе Психонавтов и Террил. Кроме того, как мы говорили в предыдущем посте, идёт работа над текстурами — часть новых перерисованных текстур вы можете оценить своими глазами, посмотрев видео, — а процент переведённого текста достиг 93%.
  17. The Wolf Among Us

    @Pilgrim очень медленно, но да, ведётся.
  18. Resident Evil 6

    Озвучку мы планируем завершить и озвучить все кампании, но сначала надо закончить другие проекты, которые вышли в приоритет, после чего я вернусь к ре6. Когда это будет я сам не знаю, но надеюсь что в этом году успею хотя бы еще одну кампанию сделать. Получится или нет покажет лишь время, ибо в такое точно ни о чем говорить нельзя.
  19. Resident Evil 3 (2020)

    @allyes живые. Вон, релиз даже вышел один.
  20. Alan Wake

    Alan Wake Внимение! Данный проект еще не завершен, озвучка в процессе. Описание игры: Название: Alan Wake Год выпуска: 2010 Жанр: Action (Survival horror) | 3D | 3rd Person Разработчик: Remedy Entertainment Издатель: Remedy Entertainment Если вам понравился этот русификатор, вы можете поддержать его создателей, отправив любую сумму по следующим кошелькам: WebMoney: R352845742741, Z680741226374, U190408985722, E329174655883 Банковская карта: 5106 2110 2320 1580 — MEKHANIK MEKHANKOVSKII (07/2019) Яндекс.Деньги: 410011601955633 Qiwi: +380668850436 PayPal: spider91spider91@gmail.com, https://www.paypal.me/spider91
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×