Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Allard

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    151
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Allard

  1. Star Wars: Knights of the Old Republic / KotOR 2 — The Sith Lords

    https://disk.yandex.ru/d/nzjv1638R2esgA ВЕРСИЯ 1.72 31.12.24 Серьёзно отредактированы практически весь текст. После чего часть отредактирована повторно - особенно это касается реплик персонажа игрока, многие из которых переработаны, дабы быть менее глупыми при сохранении общего смысла. Устранены найденные опечатки и помарки. Добавлена совместимость с KotOR 1 Restoration в версии от Fanssciw. Ввиду многочисленных жалоб из инсталлятора убран KotOR Settings Editor. Тем не менее, данный русификатор всё ещё рекомендуется устанавливать на «чистую» игру версии 1.03, перед установкой модов на высокое разрешение и прочее, ввиду того, что он заменяет .exe-файл (необходимо для бесшовной реализации реплик ГГ разных полов). Версии для GOG и Steam прекрасно подходят. «Патч» 1.04 устанавливать не рекомендуется в любом случае, никаких исправлений он в себе не несёт. KotOR 1 Community Patch не тестировался. РУСИФИКАЦИЯ: Перевод и редактирование текста: Артём «Allard» Андреев Помощь в редактировании: fanssciw, Магистр Реван, ManInWhite, Mr. Death, Damon, Metrapoliten, Free From Fear, Salmari, Shura Техническая помощь: Norceno, FairStrides, DarthParametric Монтаж роликов: ShielD Особая благодарность: Black18Moon, Del-Vey, Drazgar, Razdor а также составителям гайда на strategywiki.org www.vk.com/allardchannel www.rpgnuke.ru © 2024
  2. Star Wars: Dark Forces

    Нашёл непереведённые строки — те, что при переключении рендера; они зашиты в экзешник. При их редактировании игра работает, хотя вопрос с ачивками открыт. (EDIT: Работают как миленькие) Делаю поползновения в сторону редактирования старой версии брифингов. Слабал на коленке русифицированную версию шрифта из старой версии брифингов, поскольку не натыкался на таковую в дикой природе.
  3. Star Wars: Dark Forces

    Честно сказать, я в курсе про эти строки, но я их не нашёл. Хотя есть подозрение о том, где они могут быть, посмотрю.
  4. Star Wars: Dark Forces

    А я с самого выхода игры потихоньку работал над своим русификатором. Честно говоря, глядя на существование русификатора коллеги jdPhobos, не раз хотелось всё бросить, но раз уж взялся, то чего уж там. Да и в конце концов, может у игры быть и больше одного перевода, верно? У фильмов и книг их порой по одиннадцать штук. Версия 1.0 Переведён весь внутриигровой текст и все субтитры. Авторы русификации: Перевод текста: Allard Редактирование изображений: T._.P Монтаж вступительного видеоролика: ShielD Особая благодарность @Dalaan за техническую консультацию по шрифтам.
  5. Ion Fury (озвучка GamesVoice)

    Рад был поработать над текстом. К сожалению кое-какие шероховатости остались (часть строк — к счастью, очень малая — зашита в экзешник, а его трогать ой как не хотелось), но возможно со следующими патчами, буде таковые случатся, эта ситуация изменится.
  6. Shadow Warrior (2013)

    https://disk.yandex.ru/d/EcoOavQ96czWYw Небольшое обновление 1.01 Исправлена опечатка в меню навыков Выкрики ГГ при получении урона приведены в соответствие с озвучкой P.S. В шапке обе ссылки ведут на русификатор Erebus.
  7. Как вы узнали о Сержанте (zog)?

    Попалась как-то году в шестом или седьмом на развале пиратка Knights of the Old Republic со здешним переводом. Нормальные шрифты, “световые мечи” вместо “сабли света”, на Кашиике все реплики не перепутаны, как в более ранних пиратках. Благолепие. И в титрах указан сайт. Как добрался до интернетов, не мог не поинтересоваться что тут, да как.
  8. Legacy of Kain: Blood Omen 1-2, Soul Reaver 1-2

    Не нужно. На GOG и Стим-версии не нужно.
  9. Legacy of Kain: Blood Omen 1-2, Soul Reaver 1-2

    https://disk.yandex.ru/d/ophwTlmBKwNO8g Русификатор текста и субтитров для первого Soul Reaver. Рассчитан только на цифровые версии для Steam и GOG. Данный русификатор выполнен на технической базе модификации Soul Reaver Enhanced за авторством wrace https://steamcommunity.com/app/224920/discussions/0/2837788120352512948/ Помимо основной модификации, также включено частичное восстановление музыки из PS1-версии и несколько улучшенных роликов за авторством Raina Audron и wrace При первом запуске выберите во всплывающем окне язык субтитров и текста и нажмите OK. РУСИФИКАЦИЯ: Перевод, редактирование текстур: Allard Шрифты: wrace, Фаргус Помощь в редактировании: Salmari, Del-Vey, mean_person, Black18Moon Особая благодарность: Drazgar, Raina Audron
  10. Skullgirls

    Оу. Ну, тут для Skullgirls пачку новых DLC анонсировали. Переводить будем?)
  11. Skullgirls

    Вот чёрт, а я по случаю анонса новых DLC хотел спросить, будем ли переводить. Oh well.
  12. Так оно и было, да. Если точнее, то никаких платных DLC в этом сборнике не было вовсе. EA во всей красе.
  13. История REDteam [Список переводов]

    А был ещё один? Я знаю только об этом
  14. Смотря что оценивать. Полигоны и разрешение текстур? Лучше, чем на PS2, но не дотягивает до “сегодня”. Художественный стиль? На три порядка хуже, чем на PS2. Принц похож на какого-то одутловатого алкаря. В стилизованной графике оригинала куда больше очарования.
  15. Дисковые игры, несмотря на установку, требуют диск для игры. Т.е. установить игру с диска, избавиться от него и продолжать играть не получится. Но вот меняться ими как картриджами в 90х — очень даже можно.
  16. Ага, разрабы в шоке. Правда когда сразу после анонса эксклюзивности начали с места в карьер хамить всем подряд - вот тогда были не в шоке, а когда юзеры их с грязью смешали, вот тогда они сразу бедными овечками прикидываться начали.
  17. С Sega Mega Drive Classics так и вышло, да только Валв, как обычно, по барабану.
  18. Сама по себе эмуляция пиратством не считается, качать ромы — вот где пиратство.
  19. Можно также за деньги купить версию с альтернативным саундтреком от Buckethead. Хорошим. Midi-саундтрек в халявной версии тоже хороший.
  20. Star Wars: Knights of the Old Republic / KotOR 2 — The Sith Lords

    Забавно. А я тоже этой же фигнёй до сих пор занимаюсь...
  21. В архиве выложена обновленная версия исправленной локализации ролевой игры Mass Effect 2. Она посвящена поиску ошибок в тексте и приведению терминологии в соответствие с первой частью игры. Если вы хотите читать хороший текст, то смело качайте инсталлятор и наслаждайтесь одной из лучших игр прошлого поколения. В архиве выложена обновленная версия исправленной локализации ролевой игры Mass Effect 2. Она посвящена поиску ошибок в тексте и приведению терминологии в соответствие с первой частью игры. Если вы хотите читать хороший текст, то смело качайте инсталлятор и наслаждайтесь одной из лучших игр прошлого поколения.
  22. Я и вторую не забросил, не то что третью. Они не в приоритете, но если что-то надо править, это надо править.
  23. PC-версию Destiny 2 отдают бесплатно до 18 ноября

    Нет, ты что. Титанфолл 2 был хорошим.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×