Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

LoneWarrior

Пользователи
  • Публикации

    563
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    1

Последний раз LoneWarrior выиграл 14 мая 2022

Публикации LoneWarrior были самыми популярными!

Репутация

414 Отличная

1 подписчик

О LoneWarrior

Информация

  • Пол
    Мужской

Контактная информация

  • VK
    https://vk.com/l0newarri0r

Посетители профиля

26 557 просмотров профиля
  1. NieR Replicant ver.1.22474487139...

    @Ленивый так прошел в итоге или на жопу полюбовался и удалил? Я лично ждал автомату, так как играл в первую еще на 360м хбоксе, и она меня зацепила, а еще ведь есть и поклонники Дракенгарда.
  2. NieR Replicant ver.1.22474487139...

    Столько наиграл и только сейчас первой частью заинтересовался? Если автомата понравилась, то и эта зайдет. Ну, если ты так внимательно играл в первую, все сюрпризы у персонажей нашел, думаю и сам знаешь про что игра на самом деле.
  3. NieR Replicant ver.1.22474487139...

    @piton4 Ничем не хуже, если ты конечно в автомату не ради жопы гг играл.
  4. Grandia 2

    А существующий перевод чем не устраивает? Вполне можно с ним пройти, сюжет понятен. Я вообще не понимаю, зачем тратить силы и переводить одни и те же игры по 10 раз, когда есть куча отличных жрпг без перевода: та же grandia 1, 3, xtreme, lunar 1, серии suikoden, star ocean, wild arms, legend of legaia и т.д.
  5. Lunar Remastered Collection

    А ты в говно конвейерное от юбисовфта с активиженом не наигрался?
  6. Я вообще не понимаю, что так у всех с неё подгорело, сначала с оценок, теперь вот до боёвки докопались. Игра хорошая получилась, такие редко выходят, а конвейерного говна навалом, сложность там далеко не самая высокая, играют вроде не новички, я лично пока что всех боссов прохожу с 1 раза, сложность боёв меняеться в настройках в любой момент, можно поставить на “сюжет” и не париться, не понимаю причины тряски.
  7. Lunar Remastered Collection

    Говорят, что в переводе working designs была какая-то отсебятина, а тут якобы опирались на японский оригинал.
  8. Токсичный мститель (2025)

    Чёт как-то совсем в оригинал не попали...
  9. ENA: Dream BBQ

    Персонаж напомнил советский мультфильм “Рассеянный Джованни”.
  10. jrpg Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    Тут, кстати, на днях выпустили Grok 3 от Илона, я попробовал тексты песен, вполне неплохо перевёл.
  11. Почему игра не запускается

    Ты хоть опиши проблему. Ошибку выдаёт, в процессах висит или ничего не происходит вообще? А вообще, игра относительно новая, а процу с видео уже больше 12 лет, чему тут удивляться.
  12. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    Так я про перевод, а не про работу актёров озвучки. Или там тоже половина диалогов переврана? Я просто в оригинале не смотрел. Так тут ничего не адаптировали, просто перевели sweet tooth по словарю. В английском много таких словосочетаний, которые переводятся в одно слово на русском: old man — старик, young boy — юноша, a postgraduate student - аспирант и т.п.
  13. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    Хз, просто вспомнился логотип этот времён начала 00х. Так это не собственное имя, это дословный перевод слова “сластёна, сладкоежка” и есть. Таких работ единицы, особенно в последнее время. В большинстве случаев, отсебятина вызывает только фэйспалмы.
  14. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    На одни адаптации названий фильмов от наших без слёз не взглянешь, а уж когда в игре вместо 3 слов вставляют 10 и коверкают имена, сомневаюсь, что это сходиться с оригинальной задумкой авторов. Это уже перевод на уровне студии Пэ получается какой-то.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×