Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Quaid

Пользователи
  • Публикации

    294
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Quaid

  1. Hollowbody

    Так уже сколько патчей вышло. Надо обновлять русификатор под актуальную версию игры. Наверно.
  2. “Syndicate” ещё. Так там всё просто. Добавили достижения, которые есть в “Ubisoft Connect”. Если в играх не было достижений в их сервисе, то и в Steam они не появились, например, в более ранних частях “Assassin’s Creed”. Ещё почему-то проигнорировали ответвление “Chronicles”. Вопрос в том, будут ли “Ubisoft” добавлять достижения в другие игры или это часть пиара “Shadows”.
  3. Это понятно. Но вот традиции — не меняются У многих локализаторов в своё время можно было заказать перевод ТОЛЬКО на пак EFIGS. Я имею ввиду, что нельзя было отдельно заказать перевод на немецкий или французский. А уж перевод на другие языки брали на себя местечковые издатели, которые и закупали игры для продажи на территории своей страны. В любом случае, повторюсь, моё мнение, что это такая “расширенная” заглушка. После некоторых мувов издателей я бы не искал логики в их деяниях. Я как всегда. Сначала ответил на часть поста, потом дочитал до конца. Да, примерно это я и имел ввиду. Хотя “Ubisoft” вот озвучку подрезала для итальянцев в своё время.
  4. Предположу, что это предварительная заглушка. У “Elden Ring: NightReign” вообще только два языка указаны — английский и японский Что тут необъяснимого? На странице указан стандартный EFIGS. Можно сказать — так исторически сложилось, до того, как пак из 10-15 (а у Sony около 25) языков стал более популярен. Хех, один-в-один мои мысли. Но, видимо, “EA Originals” не входит в планы на русскую локализацию. Обидно. Первая игра Фареса в сотрудничестве с “EA” без официальной локализации.
  5. Serial Cleaners

    Если не ошибаюсь, в игре есть полный текстовый перевод. Просто он не указана на странице с игрой в силу определённых обстоятельств.
  6. The Good Life

    Я, наверно, единственный, кто до сих пор ждёт перевода на эту игру Хотел спросить как с ним дела, но увидел, что главный пост обновлялся 19 часов назад. Потому спрошу — а DLC тоже переводите?
  7. The Bridge Curse: Road to Salvation

    Забавно, что вторая часть уже выходила при поддержке издательств “PQube” и “Gamera Games” и там есть перевод на русский язык. Можно её попробовать, не знаю, правда, насколько они связаны. Но там очень халтурная английская озвучка.
  8. Lost in Random

    Знатный прогрев. За три дня перевели 3 человека, если судить по посту в ВК. Таким темпом ещё пару месяцев ждать, если вообще наберут. Ну и про то, что я игру почти в 10 раз дешевле купил, думаю даже говорить не стоит. @Oleg Soev , закрепил твоё сообщение в теме, чтобы проходящие, если таковые будут, видели и могли подумать над предложением:)
  9. Всё он подтверждает. Скрины уже без меня прикрепили.
  10. Да не попала под удар Япония, ну откуда эта дезинформация берётся (везде про это читаю). У Японии во многих играх, если не во всех, от Sony или той же Capcom — свой appid в базе Steam. Там “своя” версия. Она всегда была и есть. А в этом списке по этому id Япония была с самого начала. Она, возможно, там одна и была на старте. Это как “наши” версии “Borderlands 2” и “Dishoroned” или как отдельная версия “Dead Island 2” для Германии.
  11. Venetica

    А от “Буки” русификатор не ставится на неё разве? Или в нём тоже не всё переведено?
  12. Cookie Cutter

    Качество там конечно...
  13. The Excavation of Hob’s Barrow

    Висит в почти готовых (извините, не удержался).
  14. Cookie Cutter

    @piton4 ужас какой. Спасибо за информацию!
  15. Cookie Cutter

    Интересует стилизация шрифтов: есть ли или опять стандартный Arial везде? Не понял. Имена на английском оставлены и не адаптированы? Я пытался найти скриншоты перевода в сообществе, но там, к сожалению, ничего нет.
  16. Cookie Cutter

    Хм, в Steam состоялся выход официальной русской (и не только) локализации. Интересно на качество бы посмотреть, если у кого есть игра.
  17. Так как издатель “PLAION”, то, к сожалению, да.
  18. Я только уточнил. Проходил все части на релизе с английской озвучкой и считаю её отличной. Нисколько не умаляю французскую. Ну а данная озвучка на русском — на голову выше от других релизных групп (сколько там озвучек вышло? одна?).
  19. Ей 15 лет в первой части и она подросток. Ребёнок — это Гуго.
  20. Так игра старая. Не уверен, что “Ubisoft” тогда вообще denuvo баловались. В целом, релиз сегодня. Осталось немного подождать и видно будет.
  21. Мне казалось, что “Ubisoft” во все свои игры защиту вставляет, не зависимо от их категории.
  22. Тогда да, официально проблематично добыть. Да неофициально тоже вряд ли. С защитой поди будет.
  23. В каких лаунчерах на ПК будет есть информация?
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×