Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

header.jpg


Жанр: Стратегия, песочница
Разработчик: Games by Robert, LLC
Издатель:Games by Robert, LLC
Дата выхода в ранний доступ: 20 октября 2015
Движок: Unity (Версия 4)

Spoiler


Spoiler

ss_f1b5cc18185fa1337737ecedd084e5f3f4019220.jpg[/url]
ss_2eaaf719f1ff5ae84bcba7ca93b9389963193de1.jpg[/url]
ss_ed0b24d60052adca68db5d3694584cf2d2d757b9.1920x1080.jpg[/url]


Spoiler

Timber and Stone - sandbox-стратегия, выполненная в воксельной графике.
В данной игре вам предстоит развивать поселение, выдавая своим подчинённым разных профессий приказы по строительству, охоте, производству, добычи ценных ресурсов и т.д. Для выживания и превращения маленькой деревни в громадный самодостаточный и хорошо защищённый город вам придётся кормить, снаряжать, а главное тренировать поселенцев и армию, для защиты от нападений гоблинов, пауков, некромантов и полчищ нежити, и других существ.
Всё кажется довольно просто, но увы. Игра находится в стадии Бета-теста и толчком к её созданию послужили такие игры как Dwarf Fortress, MineCraft, Age of Empires и другие.



Перевод игры: http://notabenoid.org/book/60786
Прогресс перевода:

Spoiler

eIk38Sq.jpg
wWimj2f.jpg

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст выложите для перевода?

Много там строк вообще?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст выложите для перевода?

Много там строк вообще?

Игра в раннем доступе, только недавно вышла в стим.

http://store.steampowered.com/app/408990/

В теории много не должно быть текста: квестов нет, диалогов тоже нет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра в раннем доступе, только недавно вышла в стим.

http://store.steampowered.com/app/408990/

В теории много не должно быть текста: квестов нет, диалогов тоже нет...

Тогда, на скринах, пол игры переведено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст выложите для перевода?

Много там строк вообще?

Там очень "специфический" текст.

Думаю, что текст из руководства (первоначальных заданий) выложу. Остальной переведу сам, поскольку он в куче технического массива.

Выложил на ноту руководство.

http://notabenoid.org/book/60786

Перед переводом ЧИТАТЬ ПРАВИЛА НА ГЛАВНОЙ СТРАНИЦЕ КНИГИ, которые выделены красным.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, может cotton

 

Spoiler

cotton_texas_tech.jpg

обозвать хлопком.

Не как знающий что то, а как игрок.

А то найдутся: "что за вата ?"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати, может cotton

 

Spoiler

cotton_texas_tech.jpg

обозвать хлопком.

Не как знающий что то, а как игрок.

А то найдутся: "что за вата ?"

Он уже хлопок. Скрин из проверки текста в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выложили перевод.

Получу инвайт и зайду на ноту.

Благодарю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По тексту всё? Или ещё что-то будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По тексту всё? Или ещё что-то будет?

Посмотрим. А сейчас пока добавлю в игру то, что переведено и проверю. Возможно придётся где-то сократить текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Посмотрим. А сейчас пока добавлю в игру то, что переведено и проверю. Возможно придётся где-то сократить текст.

Можно не сокращать, а перефразировать и всё.

Кстати, я забыл уточнить пару моментов.

1. Я ставил Ё, а не Е, это не критично или лучше заменить?

2. В файле с описанием предметов, повторяются строки, это не ошибка случайно? Там где разные предметы, стоит например 2.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1. Я ставил Ё, а не Е, это не критично или лучше заменить?

В шрифтах есть они. Пиши Ё и ё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно не сокращать, а перефразировать и всё.

Кстати, я забыл уточнить пару моментов.

1. Я ставил Ё, а не Е, это не критично или лучше заменить?

2. В файле с описанием предметов, повторяются строки, это не ошибка случайно? Там где разные предметы, стоит например 2.

Ну, перефразирование тоже идёт в целях сокращения, дабы строки отображались в игре,

Ё работает в игре.

Две строки от того, что добавлял поправленные варианты, дабы не править оригинальный перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я имена подогнал, а в настройках запутался немного.

Поможете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новые скриншоты перевода от 1 ноября.

 

Spoiler

eIk38Sq.jpg

wWimj2f.jpg

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=

В процессе:

- Редактура руководства

- Редактура объектов

- Оставшиеся строки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Мне понравилась Hades. Но в Hades 2 я играть не буду. Потому что Hades 2 плохая игра? Нет. Просто надоело. Было круто, уникальный стиль, приятная механика, но...одноразово. Я не хочу играть в сиквел. Вот так бывает. Doom Eternal тоже имеет куда больше положительных отзывов, чем Dark Ages. 175к против 15к. Как и пик онлайна 104к против 31к.  при этом оценки по “положительности” почти одинаковые. 91% против 86%.  Если бы тут был ПСН всех собак бы сразу на него повесил?  Ты не знаешь почему тот или иной продукт продался меньшими копиями, и не можешь знать, у тебя просто нет данных для этого. Ты играешь в гадалку подстраивая известные тебе теоретические препятствия под причину снижения интереса к продукту. И я бы тебе не мешал, если бы ты свои гадания, не распространял на других людей, пытаясь их принизить.
    •  зря, очень зря молодой человек. таким образом вы упускаете самое важное в своей жизни.
    • этот чел просто сделал байт на разных сервисах пытался видать набрать подписчиков в телегу. Чел знает своё дело. И ничего не выкладывает конечно же.
    • Багованая игрушка. Местная ведьма может восстанавливать флаконы жизни и маны, при их покупке восстанавливались шкалы жизней и маны. В то же время есть лекарь, который делает тоже самое и обходится в три раза дешевле. Думал, в чём прикол? И вот на восьмом часу игры упираюсь в босса, который вместе с миньонами не хило накладывают кровотечение. Лезу в древо навыков, сбрасываю активные, чтобы активировать навык сброса негативных эффектов. И что я вижу? У меня появились флаконы жизней и маны, по три штуки. Их ведьма восстанавливает, а не шкалы! Так же появилось ещё две способности: безпонтовая молния и заклинание по усилению брони и урона с восстановлением части жизней за четыре там чего-то, про которые так же всю дорогу не понимал для чего они нужны. За семь часов столько мучений и боли… Долбанный баг!
    • Ни хрена се, у тебя размерчик    У всех нормальных людей - по 26.7 вообще-то.  …  и только у одного Мирослава, длинною в 33см.   Я даже это открывать не буду.  Можно было догадаться, что ничего хорошего там не будет.    Это ж Мирослав - я сразу прикинул — лучше не открывать.
    • https://cloud.mail.ru/public/9ToC/Ecra422ep тут нашел последнюю версию
    • Ты страшный человек! Я на милисекунду только спойлер приоткрыл. И как это теперь развидеть? 
    • Э ты чего мое достоинство уменьшаешь, ровно 33 и ни дюймом меньшеhttps://pg.asrock.com/Graphics-Card/AMD/Radeon RX 6950 XT Phantom Gaming 16GB OC/index.ru.asp#Specification  Ну вот давай не будем а, все равно у Евы больше.  
    • Это эхо хаотичной систематизации данных со стороны разработчиков и издателей. Изначально система задумывалась Valve вполне логично: В игре есть только переведенное меню? Ставится галочка “Интерфейс”. Есть переведенные диалоги? Добавляются “Субтитры”. Есть озвучка? Отмечается и она. В реальности разработчики и издатели действуют по принципу “лишь бы было”. Они могут отметить все три пункта (интерфейс, субтитры, озвучка) для русского языка, даже если в игре по факту текст есть только в элементах меню. Или отметить поддержку всех языков мира в игре, где текста нет вообще, просто для формального увеличения охвата аудитории в магазине. В результате этого хаоса сложилась статистическая закономерность: галочка “Интерфейс” стала самым частым и, как следствие, самым надежным (хоть и неидеальным) признаком наличия хоть какого-то перевода. В результате сам Steam при поиске по каталогу с фильтром по языкам ориентируется в первую очередь именно на нее. И тут возникает парадокс. Если разработчик отметил “Субтитры”, но забыл или не счел нужным отметить “Интерфейс” - с точки зрения Steam, раз основная галочка “Интерфейс” не стоит, то игра не считается переведенной и просто не попадется в выборку при поиске по русскому языку. Такие “потерянные” для фильтра игры действительно существуют, хоть их и немного. Кстати говоря, именно для борьбы с такими аномалиями и несовершенством системного поиска я и добавил в Ultimate Steam Enhancer и в SteamDB - Sales; Ultimate Enhancer отдельные, более гибкие фильтры. Они позволяют фильтровать игры не только по общему признаку “русский язык”, но и целенаправленно находить проекты, где есть только озвучка, или те, где есть интерфейс и/или субтитры. Это помогает выловить как раз те самые игры, которые “теряет” стандартный фильтр Steam.
    • Если вы качали с моего канала, там есть инструкция с картинкой даже. Подробнее уже объяснять некуда.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×