-
Публикации
99 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
24 НейтральнаяО Sett78
-
Звание
Участник
Информация
-
Пол
Male
-
Откуда
Норильск
Посетители профиля
2 076 просмотров профиля
-
@adrianna Спасибо вам большое!
-
Здравствуйте. На сколько я понимаю, работа над третьей частью завершена? И товарищ Адриана делает работу над первой и второй?
-
Кажется, проект заглох.
-
Товарищи, хочу спросить, движется ли перевод?
-
Я правильно понимаю, что июньское обновление перевода от Котоне на ПК так никто и не портировал? Только на PSP-версии с ним можно поиграть?
-
-
Halo: The Master Chief Collection (Halo 1, Halo 2, Halo 3, ODST, Reach)
Sett78 ответил в тему пользователя Siberian GRemlin в Русификаторы
Так вот я и выразил надежду, что может быть народ захочет исправить это. Англоязычные части ведь все перевели.- 2 088 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Halo: The Master Chief Collection (Halo 1, Halo 2, Halo 3, ODST, Reach)
Sett78 ответил в тему пользователя Siberian GRemlin в Русификаторы
Слышал, что у Halo Infinite получился плохой перевод. Есть вероятность, что какая-нибудь из фанатских команд захочет исправить его?- 2 088 ответов
-
- 1
-
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age
Sett78 ответил в тему пользователя mercury32244 в Русификаторы
Я надеюсь, что все хейтеры потом не будут играть с переводами данной команды, а то как-то по свински получается. Хотя я думаю, они первыми побегут качать его, когда он выйдет хD -
Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age
Sett78 ответил в тему пользователя mercury32244 в Русификаторы
@Alexey19111997 а в чём схема заключается? -
Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age
Sett78 ответил в тему пользователя mercury32244 в Русификаторы
Тоже считаю, что не стоит из-за какого-то додика отменять перевод. В таком случае вы только хейтерам на руку играете. -
Отличный вступительный ролик из римейка Final Fantasy VII
Sett78 ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
А бравый народ зога будет игру переводить? А то русофобы сквари не захотели перевод делать. -
О, понятно. Это радует. Значит и для первой части перевод хороший ;)
-
Перевод не старый. Разве можно считать его старым, если он вышел в прошлом году? Да и почему он не должен устраивать, если он выполнен на высоком уровне? Это же не переводы от Вектора и Парадокс, которые выходили в 90-х годах. Это речь о второй и третьей части, если что. Третья часть для PS1 пока не вышла в релиз, но возможно, когда-нибудь выйдет, если я правильно понял @aleksusklim, который любезно предоставил текст, переведённый его командой. Перевод для Spyro 2 (от этой же команды) вышел в прошлом году, как я писал выше. Вы не обижайтесь, но ведь тут ещё в начале говорили, что есть хороший перевод для 2й и 3й части, просто надо его перенести. Его в итоге перенесли быстрее, чем вы успели сделать свой перевод, что не делает его менее качественным, чем ваш, ещё не готовый перевод. Другое дело, что перенесённый перевод никто не тестировал, что не есть хорошо. И ещё, не очень понятно, откуда товарищ @Orionus (кто переносил текст с PS1 в ремейк) взял перевод для первой части, если на оригинальной PS1 не было даже субтитров у драконов. Может он уточнит?
- 552 ответа
-
- 2
-
-
-
- русификатор для switch
- русификатор для pc
- (и ещё 2)
-
@0wn3df1x Я писал про время отклика,а не про то, за что дали пред… К товарищу @aleksusklim лучше обратились бы, если хотите сделать перевод лучше, вместо того, чтобы игнорить его и предупреждения раздавать. Ведь у него, по крайней мере, уже готовый текст на руках есть. Потому что… … к тексту самих диалогов, судя по всему, претензий нет.
- 552 ответа
-
- 1
-
-
- русификатор для switch
- русификатор для pc
- (и ещё 2)