-
Публикации
139 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
2
Все публикации пользователя Nucle
-
С этими фрагментами не очень понятно используются они в игре или нет. То есть выяснять скорее всего надо будет по факту. Основной вопрос остаётся в редактуре уже имеющегося текста. И тут по большей части в корректировке текста без привязки к полу. За лето всё же надеюсь добить этот момент, так как уже чуть больше 50% отредактировано.
-
Проект не заморожен, но редактирование движется медленно. Я уже писал, что у меня могут быть моменты, когда прямо рвусь редактировать текст. А бывает, что нет желания притрагиваться. Из-за этого конкретных сроков не могу обещать.
-
И я очень надеюсь, что к концу лета будет открытая бета-версия перевода.
-
Vampire: The Masquerade — Coteries of New York
Nucle ответил в тему пользователя Universal312 в Русификаторы
Увы… https://store.steampowered.com/news/app/1096410/view/4495120485344962212 -
Vampire: The Masquerade — Coteries of New York
Nucle ответил в тему пользователя Universal312 в Русификаторы
В теме поддержки языков на форуме Стима разработчики обещали добавить русский к концу этого года. -
Сравнение русской и английской озвучек в Cyberpunk 2077
Nucle ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
- 85 ответов
-
- cyberpunk 2077
- локализация
-
(и ещё 1)
Теги:
-
Сравнение русской и английской озвучек в Cyberpunk 2077
Nucle ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
Вот, кстати, да. Английская и русская озвучки даже рядом не стоят с японской. Если будет возможность выбрать японскую озвучку, то обязательно с ней поиграю.- 85 ответов
-
- 3
-
-
-
- cyberpunk 2077
- локализация
-
(и ещё 1)
Теги:
-
Для всех кто до сих пор ожидает перевод игры: Разобрал новую версию игры. Кардинальных изменений нет. Добавились новые строчки текста в уже переведённые карты, но их не так уж много. Плюс на одну карту где ранее не было текста были добавлены бонусные диалоги от разработчиков (что-то вроде секретной комнаты). Забрал все свои наработки и возвращаюсь к редактированию готового перевода (плюс по мере своих сил и знаний переведу новые строчки текста). По мимо этого хочу напомнить, что текст ещё нужно вставить обратно и проверить после вставки на корректность его вывода (то есть не вылезает ли сам текст за рамки диалоговых окон). В планах стоит разбор текста, который хранится в графических файлах (по крайней мере есть человек, который сможет их перерисовать). По срокам могу сказать словами 3D Realms во время разработки Duke Nukem Forever — “when it's done”. Так как я могу всю неделю заниматься редактированием, а потом пару недель ничего в этом направлении не делать. Из-за этого точных сроков сказать не могу до хоть какого-то завершающего этапа.
-
Disco Elysium — этот господин переведет все или «кидалово» из Эстонии
Nucle ответил в тему пользователя 0wn3df1x в Блоги
Кстати, пример с китайской локализацией очень показательный. Напомню, что изначально в игре планировалось два языка: английский и китайский. На китайский начали переводить плюс/минус за год до релиза игры. Переводом занимались, как я понимаю, профессионалы. Но что-то пошло не так и китайский язык на релизе не появился, а появился спустя ещё около полугода (может меньше). И вышел он так себе судя по всему, хотя в большинстве своём китайцы очень остались довольны игрой. Соответственно разработчики подумали и решили пойти другим путём после этого, так как не факт, что профессионалы сделают хорошо. А вот фанаты под присмотром очень даже могут. Но надо смотреть по факту что получится. Но в любом случае вы как потребитель имеете право по идее требовать деньги назад за не оправданные ожидания.- 126 ответов
-
- скандал
- локализация
-
(и ещё 1)
Теги:
-
Disco Elysium — этот господин переведет все или «кидалово» из Эстонии
Nucle ответил в тему пользователя 0wn3df1x в Блоги
Иронично видеть советскую карикатуру про капиталистов применимую к ZA/UM, которых после TGA 2019 некоторые объявили злостными коммуняками за их речь на награждении. А в целом раз ещё на TGA стало ясно, что ребята придерживаются левых идей, то такой формат подхода к переводу очень даже в духе коммунизма: взять фанатов, которые очень любят игру; дать им все ресурсы и деньги (как я понял денег им дадут); получить перевод, который не должен уступать качеству капиталистических студий перевода, а даже быть лучше.- 126 ответов
-
- скандал
- локализация
-
(и ещё 1)
Теги:
-
Star Wars: Knights of the Old Republic / KotOR 2 — The Sith Lords
Nucle ответил в тему пользователя Darth Nihilus в Русификаторы
Если что, то на DeadlyStream обновились моды TSLRCM и M4-78 с добавлением русского языка, который правили последние полтора года на rpgnuke. А ещё, как Drazgar и обещал, есть статья на tesall с ссылками на скачку данных модов.- 488 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)
-
Потому что: Нужно смотреть не поменялся ли движок после обновления, так как могла произойти не только замена текстур. Даже если забить на редактуру, то мне в любом случае нужен сам движок, чтобы вставить переведённый текст в игру и дополнительная проверка, чтобы всё там не съезжало. К сожалению, на текущий момент возможности работать с движком у меня нет. Все наработки, как я уже писал, находится на компе, который мне сейчас по ряду причин недоступен.
-
Итак, перевод текста был закончен давно и после этого шла процедура редактирования. Но, к сожалению, в сентябре прошлого года у меня изменились жилищные условия, которые не позволяют заниматься мне редактурой текста для завершения, так как мой компьютер со всеми наработками находится сейчас не со мной. Думал, что к середине лета смогу продолжить, но со сложившимися обстоятельствами в России и в мире даже уже не могу предположить когда вернусь к продолжению редактирования. Поэтому на текущий момент всё находится в стадии заморозки. Плюс в связи с выходом обновления, когда вернусь к редактированию, потребуется всё проверять заново, так как помимо замены текстур могло поменяться что-то ещё.
-
Ээээ… А вы понимаете, что имя может быть любое? И получается, что назвать персонажа или половинку, какой-нибудь, Алёной нельзя. Потому что там уже будет не “у”, а более сложная вариация. Так что такой вариант не подходит. Но в любом случае спасибо за попытку помочь)
-
В самом начале игры мы даём имя ГГ и его второй половинке. Имя указывается в именительном падеже. В дальнейшем в RPG Maker VX Ace (на котором сделана игра) это имя выводится переменной \[N].
-
Сам текст, как уже говорилось ранее, переведён в том максимуме, который удалось встретить в игре. На текущий момент идёт редактирование текста. При редактировании приходится сталкиваться с такими сложностями, как, например, фразы где к происходит обращение к имени персонажа или его второй половинки, которые мы придумываем сами в начале игры. И чтобы это не звучало как “мне надо обратиться к Иван для того, чтобы бла бла” приходится сидеть и думать как переделать фразу так, чтобы остался понятен смысл и подходило бы обращение в именительном падеже. Или ещё один пример с партнёром по писательскому ремеслу ГГ с именем Сэм, которое в английском может принадлежать и парню, и девушки. Отсюда сложности с адаптацией некоторых фраз где идёт разговор об этом или этой Сэм без привязки к полу. А так как помощников в редактировании не нашлось, то занимаюсь я этим один по мере сил и возможностей. Могу точно сказать, что в этом году перевод точно выйдет.
-
Еще один эксклюзив Epic Games Store: Metro Exodus не выйдет в Steam (обновление #3)
Nucle ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Ну да, так просто же взять и разорвать контракт, который толпа юристов составляла, чтобы не было возможности без серьёзных потерь разорвать контракт. Ну и сами издавать игру 4А Games не могут, как я думаю или не хотят. Может после этой ситуации задумаются, но есть предположение, что права на серию Метро останутся у Deep Silver. Ну как пишет Галёнкин негатив идёт с Европы, Китая и российского региона. Так как в США игра даже подешевела на 10 баксов и стоит не 60, а 50 баксов. Так что некоторым плюс даже. Тут вопрос какой рынок для издателя важен.- 189 ответов
-
- 1
-
-
- epic store
- metro
-
(и ещё 1)
Теги:
-
Еще один эксклюзив Epic Games Store: Metro Exodus не выйдет в Steam (обновление #3)
Nucle ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Почему большинство считает, что виноват во всём разработчик? 4A Games вообще не принимают решение где будет издаваться игра. У них есть контракт с издателем Deep Silver и вот они уже принимают решение о том где будет продаваться игра. Как именно договорились Deep Silver и Эпики мы в любом случае не знаем. Да, можно называть это плевком в сторону игроков и другими словами, но это бизнес. Эпики сейчас ведут себя как оранжевая организация по спиральной динамики Грейвза. Да, такая стратегия может быть не понятна большинству, но они знают что делают и какие выгоды с этого получат.- 189 ответов
-
- 2
-
-
- epic store
- metro
-
(и ещё 1)
Теги:
-
Проект не заброшен. Я занимаюсь редактурой и сверкой по мере сил и возможностей. Надеюсь в течении 2019 года перевод выйдет. Выпускать перевод как есть без редактирование так себе идея, на мой взгляд.
-
Авторов «настолки» Vampire: The Masquerade закроют из-за появления в их игре «вампиров из Чечни»
Nucle ответил в тему пользователя james_sun в Игровые новости
Да нет, дело там в том, что в этой главе про Чечню затрагиваются ЛГБТ. А конкретно история прошлогодняя про то, что в тюрьмах Чечни пытают геев. И в Camarilla говорится, что шумиха в СМИ на эту тему поднялась специально, чтобы скрыть то, что Чечнё управляют вампиры. Ну и в итоге ЛГБТ-сообщество оскорбилось, что всё это ниразу не шутки и так то в данный момент там геи в тюрьмах гибнут. -
Пользователей сети не устроили извинения владельцев GOG касательно шуток про трансгендеров
Nucle ответил в тему пользователя james_sun в Игровые новости
@maximus388, в любом случае мы только можем строить догадки к чему вообще всё это затевается. А по факту может у них там сотрудник в отделе по работе с соц.сетями родственник кого-нибудь из руководства. Вот и не могут его уволить, а остаётся только извиняться. Всякое может быть. Ну Польша это не США, поэтому менталитет у Прожектов другой. Да и в той же США есть Rockstar, которая тоже бывает очень смелой. Хотя прямо резких заявлений на грани фола не делает. Только вот сотрудников заставляет работать до седьмого пота. И если все заявления принимать близко к сердцу, то никаких нервов не хватит. А оскорбиться на что угодно можно. Вспомнилась серия из ранних сезонов Южного Парка про рождество, где всех что-то оскорбляло в школьной постановки. В итоге, постановка получилась жутко скучной. -
Пользователей сети не устроили извинения владельцев GOG касательно шуток про трансгендеров
Nucle ответил в тему пользователя james_sun в Игровые новости
@maximus388 , я думаю они понимают, что делают и ожидают реакцию на свои действия. И если бы была весомая потеря прибыли из-за этого, то перестали бы так делать. Тем более, если проследить, то предпоследняя выходка с уклоном в ЛГБТ было перед показом геймплея Cyberpunk 2077. Нынешняя выходка перед выходом Кровной вражды. Отсюда вывод, что делается это всё специально. И негатив привлекает больше людей. Вспомнить хотя бы историю с газетой The Sun, которая написала в 80-ых, что некий Фредди Старр съел хомяка автора статьи с названием “Фредди Старр съел моего хомяка”. Тем самым билеты на концерт этого Старра были быстро раскуплены, так как всем стало интересно что вообще происходит) -
Пользователей сети не устроили извинения владельцев GOG касательно шуток про трансгендеров
Nucle ответил в тему пользователя james_sun в Игровые новости
С учётом того, что уже не первый раз поднимается такой ажиотаж касательно высказываний CDPR, то логично предположить хорошее выполнение своей работы SMMщиками. -
Прогресс есть. По срокам сказать сложно, но перевод не заброшен.
-
Little Witch Academia: Chamber of Time
Nucle ответил в тему пользователя Alexey19111997 в Русификаторы
Думаю по этому: