-
Публикации
60 885 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
698
Все публикации пользователя SerGEAnt
-
-
Товарищ @SazanOFF отредактировал перевод High on Life — теперь он выглядит гораздо лучше, чем раньше. Товарищ @SazanOFF отредактировал перевод High on Life — теперь он выглядит гораздо лучше, чем раньше. Версия 1.2 от 15.04.24 Множественные правки интерфейса (меню / неозвученные диалоги / форумы охотников / названия заданий и текущие цели / названия локаций) Исправлен шрифт названий предметов в инвентаре / названий тем форума / карточек / заголовков заданий / уведомлений при входе в локации / имен боссов во время презентации Частично исправлены диалоги Известные проблемы: В некоторых текстах перепутаны местоимения, это можно исправить только полной вычиткой текста и ручными правками. Существует несколько непереведенных строк диалогов (за всю игру встречал 3-4 строки). Это связано с тем что текст берется не из файлов локализации. Глоссарий использовался не везде. Могут быть расхождения в названиях предметов / именах нпс и тд. Но выглядит не критично и всегда понятно о чем речь. В титрах High on Knife не поддерживается Русский шрифт
-
@jdPhobos работает над русификатором для Felvidek — игры про алкоголика Павла, который посредством механик классических jRPG от первого лица пытается освободить Словакию XV века. @jdPhobos работает над русификатором для Felvidek — игры про алкоголика Павла, который посредством механик классических jRPG от первого лица пытается освободить Словакию XV века. Актуальная версия — 0.15. В ней переведен интерфейс и частично диалоги.
- 1 ответ
-
- zog forum team
- jdphobos
- (и ещё 2)
-
-
Вышла бета-версия перевода Asgard’s Wrath 2
SerGEAnt добавил тему в Релизы русификаторов и других переводов
@Segnetofaza выпустила бету русификатора для Asgard’s Wrath 2 — возможно, крупнейшего VR-проекта на сегодняшний день. @Segnetofaza выпустила бету русификатора для Asgard’s Wrath 2 — возможно, крупнейшего VR-проекта на сегодняшний день. Перевод пока в основном машинный, но полный — его редактура уже началась.- 2 ответа
-
- segnetofaza
- релиз русификатора
- (и ещё 1)
-
Train Studio выпустила русскую озвучку мода «Хроники Миртаны: Архолос» (The Chronicles of Myrtana: Archolos) для культовой RPG Gothic 2. Озвучка доступна официально — ее можно скачать прямо в Steam. Она будет загружена автоматически, если вы выбрали русский язык в настройках.
-
Train Studio выпустила русскую озвучку мода «Хроники Миртаны: Архолос» (The Chronicles of Myrtana: Archolos) для культовой RPG Gothic 2. Озвучка доступна официально — ее можно скачать прямо в Steam. Она будет загружена автоматически, если вы выбрали русский язык в настройках.
-
Обновление перевода High on Life
SerGEAnt ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Не надо качать больше одного файла. -
Бедный Сталкер.
-
-
-
Анонсирована неофициальная локализация The Chronicles of Myrtana: Archolos
SerGEAnt добавил тему в Новости переводов
Локализацию обещают выпустить в первой половине 2024 года. Она будет бесплатной. Train Studio анонсировала русскую озвучку для The Chronicles of Myrtana: Archolos — масштабного неофициального аддона для «Готики 2». Локализацию обещают выпустить в первой половине 2024 года. Она будет бесплатной.- 11 ответов
-
- 4
-
-
-
- gothic
- train studio
-
(и ещё 1)
Теги:
-
Вышел перевод Police Quest 2: The Vengeance
SerGEAnt добавил тему в Релизы русификаторов и других переводов
«Переведён весь текст и графика. Переведено руководство пользователя, читать перед игрой обязательно, даже если вы уже играли в подобные текстовые квесты, в нём есть подсказка по прохождению в начале игры». Иван Марчуков выпустил русскую версию классического квеста Police Quest 2: The Vengeance.- 2 ответа
-
- релиз русификатора
- police quest
- (и ещё 1)
-
Руководство восстановлено (как и десятки других).
- 1 914 ответов
-
- 4
-
-
- русификатор для pc
- русификатор для switch
- (и ещё 1)
-
Вышел перевод Chaos Rings
SerGEAnt ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
У этого слова несколько значений, не только то, о котором ты подумал.- 12 ответов
-
- 1
-
-
- zog forum team
- релиз русификатора
- (и ещё 1)
-
Mechanics VoiceOver и NEXUS выпустили озвучку битемапа Teenage Mutant Ninja Turtles: Shredder’s Revenge. Mechanics VoiceOver и NEXUS выпустили озвучку битемапа Teenage Mutant Ninja Turtles: Shredder’s Revenge. Кураторы проекта: Никита Баблинский, Илья Алексеев Работа со звуком: Екатерина Дмитрова Техническая часть: spider91 Перевод, редактура и укладка: Никита Баблинский Тестирование: Никита Баблинский, Илья Алексеев Благодарность: Студиям RavenCat и Вподполье Роли озвучивали: Рафаэль, Крэнг, Леди Тирания - Дмитрий Филимонов Леонардо - Даниил Эльдаров Донателло, Бибоп - Александр Дасевич Микеланджело, Вернон, Бакстер Стокман - Дмитрий Полонский Сплинтер - Борис Токарев Эйприл - Анастасия Жаркова Кейси - Михаил Тихонов Шреддер, Супер Шреддер - Илья Исаев Рокстеди - Антон Савенков Слэш - Дмитрий Сыендук Металлическая Голова, Наполеон - Павел Кинаман Темпестра, Ирма - Екатерина Дмитрова Кала - Екатерина Вдовик Берн - Алексей Щегорский Вингнат - Артур Кутахов Генерал Траак - Андрей Бархударов Гроундчак - Олег Назаров Даск, Дертбег, Хром-Дом, Токка - Бахыт Кантуринов Зак, Распутин - Илья Шмалюк Зоракс, Крысиный Король - Евгений Иванов Кожеголовый - Олег Куценко Чингис - Илья Алексеев Рахзар - Роман Волков Усаги - Андрей Вальц Караи - Людмила Ильина Атилла - Иван Шишкин
- 9 ответов
-
- 7
-
-
-
-
- mechanics voiceover
- nexus
- (и ещё 2)
-
В частности, из игры должны исчезнуть проблемы со софтлоком, которые успели стать мемом среди членов сообщества. Сегодня разработчики «Смуты» выпустили второй патч, посвященный исправлению ошибок, в том числе серьезных. В частности, из игры должны исчезнуть проблемы со софтлоком, которые успели стать мемом среди членов сообщества. Софтлок — ситуация, при которой прохождение квеста становится невозможным, причем проблемы возникают даже с сюжетными заданиями. Чаще всего игроки жаловались на баг в одном из квестов на болоте, когда неверно выбранный ответ приводил к поломке игры. Самое забавное, что для решения проблемы разработчики советовали откатиться на несколько севов назад. Гневных сообщений стало так много, что в сообществах игры даже были закрыты комментарии.
- 37 ответов
-
- 2
-
-
-
- обновление/патч
- фан
-
(и ещё 1)
Теги:
-
Явка строго обязательна. Добрый вечер всем! @james_sun так втянулся в просмотр фильмов на стримах, что задумал третью сессию. Смотреть будем культовых «Крикунов» — фильм по мотивам не менее культовой повести Филипа Дика «Вторая модель». Стрим начнется завтра вечером после 19:00 по Москве. Явка строго обязательна.
-
-
-
Она вышла в прошлом году и на данный момент собрала 150 «в основном положительных» отзывов. Команда Mechanics VoiceOver выпустила русскую локализацию лунной адвенчуры Lifeless Moon. Она вышла в прошлом году и на данный момент собрала 150 «в основном положительных» отзывов.
- 2 ответа
-
- 1
-
-
- mechanics voiceover
- релиз русификатора
- (и ещё 2)
-
В архиве есть озвучка от GamesVoice. В Epic Games Store стартовала раздача реактивного слэшера Ghostrunner. В архиве есть озвучка от GamesVoice. На следующей неделе его сменят The Big Con и Town of Salem 2.
- 2 ответа
-
- халява
- epic store
-
(и ещё 1)
Теги:
-
-
Пожалуй, главный сюрприз gamescom 2018. Отличный шутинг, отличные боссы, жаль кооп не дали попробовать.
-
Вышел перевод Alchemist: The Potion Monger
SerGEAnt добавил тему в Релизы русификаторов и других переводов
@DragonZH опубликовал русификатор для алхимической игры Alchemist: The Potion Monger. @DragonZH опубликовал русификатор для алхимической игры Alchemist: The Potion Monger.-
- 1
-
-
- релиз русификатора
- dragonzh
- (и ещё 1)