-
Публикации
1 474 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя parabashka
-
The Vagrant—файлы локализации
parabashka ответил в тему пользователя LordNeptune в Вскрытие игровых ресурсов
*тактично кашляет* Чем вас не устраивает перевод La-Mulana? -
The Vagrant—файлы локализации
parabashka ответил в тему пользователя LordNeptune в Вскрытие игровых ресурсов
@LordNeptune А вы не пробовали создать тему в обычном разделе русификаторов, раз уж разбор ресурсов здесь фактически не требуется, ибо разработчик все сделал сам? @makc_ar А кто именно будет заниматься переводом? Я же знаю, что ты сам переводом не занимаешься, а темы с игрой нет ни в одном из разделов переводчиков. -
@makc_ar если переводом занимается Prometheus Project, то почему эта тема не в их разделе?
-
Раздачи халявных ключей для Steam и не только
parabashka ответил в тему пользователя ArtemArt в Игры
Shadowrun Returns Deluxe в Humble Bundle https://www.humblebundle.com/store/shadowrun-returns-deluxe -
Где именно это происходило? На ноте?
-
Что означает данный пассаж в лицензионном соглашении русификатора?
-
А мне это напоминает ситуацию, когда при подключении к сайту идет обращение к какому-то ресурсу, который не отвечает или заблокирован… Поэтому вместо загрузки сайта он не отвечает. В таких случаях помогает перезагрузка страницы. Хотя что я об этом могу знать.
-
@stevengerard Вот щас бы обижаться на тему 2015 года, как будто делать больше нечего.
-
Отсутствие согласования между подлежащим и сказуемым отсутствие согласования между “конструкту” и “воплощение” “положительное”, “отрицательное” “также” “касается” “в общем” -тся “в общем” В целом по тексту бросается разный шрифт и общее неправильное применение запятых, точнее, их отсутствие в случае причастных и деепричастных оборотов. Стоит быть внимательнее при забрасывании такой простыней текста. P.S. Терпеть не могу “умное” форматирование форума, писать в таких условиях очень трудно. P.P.S. Простите за навязчивость, как говорится: “Мне настолько всё равно, что я не могу промолчать”.
-
The Legend of Heroes: Trails in the Sky SC
parabashka ответил в тему пользователя demortius в Русификаторы
А мне нравится, когда шапка темы и ее содержание полностью не совпадают Указана неправильная тема, неправильная группа и вообще все, что только можно. -
@evilmarx Не по адресу вопрос. Он не занимается обновлениями.
-
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=888584709
-
Представлены первые скриншоты и детали научно-фантастической 2,5D-адвенчуры Sense: A Cyberpunk Story
parabashka ответил в тему пользователя james_sun в Игровые новости
В сети есть демка этого творения. Фансервис во все поля и (пока) немного неуклюжая анимация передвижения главной героини. К примеру, вот видео с последним билдом демо-версии:- 9 ответов
-
- 1
-
-
- анонс
- kickstarter
-
(и ещё 1)
Теги:
-
i Уведомление: В игре есть официальный русский перевод.
- 9 ответов
-
- официальный перевод
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
-
-
Styx: Master of Shadows + Shards of Darkness
parabashka ответил в тему пользователя makc_ar в Русификаторы
Со среды ничего не работает. Удаляете из ссылки на игру “forum”, переходите на страницу игры и там находите ссылку на русификатор: http://www.zoneofgames.ru/games/styx_shards_of_darkness/files/5587.html -
Проблема есть, описана в книге жалоб и предложений. Вот ссылка: http://www.zoneofgames.ru/games/shantae_and_the_pirates_curse/files/5688.html
-
Откуда цифра в 14%? Перевод ведется по ссылке в шапке, а не по ссылке makc_ar. И там не весь текст. Точный процент более-менее знает только FoxyLittleThing.
-
Создатели адвенчуры Kentucky Route Zero готовят к выходу масштабное обновление для четырех эпизодов игры
parabashka ответил в тему пользователя james_sun в Игровые новости
С одной стороны, это замечательно, с точки зрения игрока. С другой стороны, это печально, с точки зрения переводчика. Но с обеих сторон замечательно появление наконец пятого эпизода. P.S. Зато можно будет наконец сравнить официальный и любительский перевод. -
Я писал варианты выше. “Комбо” примерно то же самое, что и “подряд”. В принципе текущий вариант “удар(ов)” вполне сойдет.
-
@FoxyLittleThing 20 ударов, 21 удар, 22 удара, 23 удара, 24 удара, 25 ударов, 26 ударов, 27 ударов, 28 ударов, 29 ударов Окончания три — -ов, -а, и без окончания просто “удар” @ArturDVR P.S. Указание ника производится нажатием на кнопки “собака (@)” по сообщением пользователя.
-
@ArturDVR Как вариант, можно не переводить. Либо перевести “Hits” как “подряд”. Некрасивый вариант: просто перевести как “удары”.
-
Я использую IrfanView с плагином для просмотра dds. Ну или там по умолчанию стоит такой плагин.