Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

parabashka

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    1 474
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя parabashka

  1. The Vagrant—файлы локализации

    *тактично кашляет* Чем вас не устраивает перевод La-Mulana?
  2. The Vagrant—файлы локализации

    @LordNeptune А вы не пробовали создать тему в обычном разделе русификаторов, раз уж разбор ресурсов здесь фактически не требуется, ибо разработчик все сделал сам? @makc_ar А кто именно будет заниматься переводом? Я же знаю, что ты сам переводом не занимаешься, а темы с игрой нет ни в одном из разделов переводчиков.
  3. Unforeseen Incidents

    @makc_ar если переводом занимается Prometheus Project, то почему эта тема не в их разделе?
  4. Раздачи халявных ключей для Steam и не только

    Shadowrun Returns Deluxe в Humble Bundle https://www.humblebundle.com/store/shadowrun-returns-deluxe
  5. Warhammer: Arcane Magic

    Где именно это происходило? На ноте?
  6. Wet: The Sexy Empire

  7. Star Wars: The Old Republic

    Что означает данный пассаж в лицензионном соглашении русификатора?
  8. Книга жалоб и предложений 18+

    А мне это напоминает ситуацию, когда при подключении к сайту идет обращение к какому-то ресурсу, который не отвечает или заблокирован… Поэтому вместо загрузки сайта он не отвечает. В таких случаях помогает перезагрузка страницы. Хотя что я об этом могу знать.
  9. Max: The Curse of Brotherhood

    @stevengerard Вот щас бы обижаться на тему 2015 года, как будто делать больше нечего.
  10. Tower of Time

    Отсутствие согласования между подлежащим и сказуемым отсутствие согласования между “конструкту” и “воплощение” “положительное”, “отрицательное” “также” “касается” “в общем” -тся “в общем” В целом по тексту бросается разный шрифт и общее неправильное применение запятых, точнее, их отсутствие в случае причастных и деепричастных оборотов. Стоит быть внимательнее при забрасывании такой простыней текста. P.S. Терпеть не могу “умное” форматирование форума, писать в таких условиях очень трудно. P.P.S. Простите за навязчивость, как говорится: “Мне настолько всё равно, что я не могу промолчать”.
  11. The Legend of Heroes: Trails in the Sky SC

    А мне нравится, когда шапка темы и ее содержание полностью не совпадают Указана неправильная тема, неправильная группа и вообще все, что только можно.
  12. Caveblazers

    @evilmarx Не по адресу вопрос. Он не занимается обновлениями.
  13. Legend of Grimrock 2

    https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=888584709
  14. В сети есть демка этого творения. Фансервис во все поля и (пока) немного неуклюжая анимация передвижения главной героини. К примеру, вот видео с последним билдом демо-версии:
  15. Cat Quest

    i Уведомление: В игре есть официальный русский перевод.
  16. Family Guy: Back to the Multiverse

  17. Smashing The Battle

  18. Styx: Master of Shadows + Shards of Darkness

    Со среды ничего не работает. Удаляете из ссылки на игру “forum”, переходите на страницу игры и там находите ссылку на русификатор: http://www.zoneofgames.ru/games/styx_shards_of_darkness/files/5587.html
  19. Серия игр Shantae

    Проблема есть, описана в книге жалоб и предложений. Вот ссылка: http://www.zoneofgames.ru/games/shantae_and_the_pirates_curse/files/5688.html
  20. Mirror

    Откуда цифра в 14%? Перевод ведется по ссылке в шапке, а не по ссылке makc_ar. И там не весь текст. Точный процент более-менее знает только FoxyLittleThing.
  21. С одной стороны, это замечательно, с точки зрения игрока. С другой стороны, это печально, с точки зрения переводчика. Но с обеих сторон замечательно появление наконец пятого эпизода. P.S. Зато можно будет наконец сравнить официальный и любительский перевод.
  22. Mirror

    Я писал варианты выше. “Комбо” примерно то же самое, что и “подряд”. В принципе текущий вариант “удар(ов)” вполне сойдет.
  23. Mirror

    @FoxyLittleThing 20 ударов, 21 удар, 22 удара, 23 удара, 24 удара, 25 ударов, 26 ударов, 27 ударов, 28 ударов, 29 ударов Окончания три — -ов, -а, и без окончания просто “удар” @ArturDVR P.S. Указание ника производится нажатием на кнопки “собака (@)” по сообщением пользователя.
  24. Mirror

    @ArturDVR Как вариант, можно не переводить. Либо перевести “Hits” как “подряд”. Некрасивый вариант: просто перевести как “удары”.
  25. Mirror

    Я использую IrfanView с плагином для просмотра dds. Ну или там по умолчанию стоит такой плагин.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×