Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Serg_Sigil

Пользователи
  • Публикации

    151
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Serg_Sigil

  1. Всё может быть, но да ладно.. Вообще про 3-юю часть ничего не слышно, в разработке именно ремейк 2-ой части, также как было и с первой — сначала какой-то ремастер (Enhanced Edition), потом ремейк.
  2. Товарищи молодцы. Но надо ждать полноценного ремейка и для этой части.
  3. Ну ты совсем поехавший чел.. Везде всё читают! Везде! Ещё один верующий в американскую мечту и свободу lol Есть такое мнение, с которым можно легко согласиться: “лучше уж пусть свои следят, чем они там” — особенно, если у тебя за душой всё чисто.
  4. Blackshard

    Играю уже 4+ часа. Всё хорошо с переводом (с недочётами, как и указано).
  5. Всё западное только для клоунов как ты и для нас, игроманов (ПК, моники и всё такое), — или новейшее оружие, наука, технологии, агрокомплекс и т.д. тоже всё западное, а?
  6. “поддержка Twitch в России стала дороже, поэтому сервис понизил выходное разрешение” — очередная чушь, но ожидаемо..
  7. Немного напомнило недооценённую (в целом есть за что) Banishers: Ghosts of New Eden. Выглядит неплохо, можно дать шанс.
  8. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    Ну вот и вышел публичный 100%-ый перевод от Mognet. Можно зачиллить теперь в игрушку абсолютно всем..
  9. Балетный слэшер, — встречаем новый поджанр lol
  10. Blasfemia

    Хороший перевод. Маленькое дополнение — мне понадобилось изменить язык на англ. в настройках (по-умолчанию был какой-то хз какой), чтобы включился русский.
  11. Блин, ну это ожидаемо. Непонятно зачем вообще им этот проект — наверное отбить какие-то инвестиции, т.к. свои продукты не принесли желаемых прибылей. P.S.: ну теперь новая оф. причина есть о запрете продаж в РФ/СНГ, поздравляю.
  12. The Mute House

    Обидно.. Может приоритеты изменились, но странно, что не ответили после “анонса” и скринов.
  13. MindsEye

    Побегал пару часиков. В целом всё хорошо с русификатором, учитывая время создания. Замеченные проблемы: только двойные запятые и лишние пробелы + очень редко первой буквы заглавной нет типа “оберитесь”, а не “Доберитесь”. P.S.: смотрел релизную версию игры.
  14. MindsEye

    Всё верно, даже если понимать по субтитрам общую картину происходящего, — приходится напрягаться, если ты не носитель языка, а хочется же просто играть.
  15. MindsEye

    Вот это я понимаю собрались энтузиасты, побеседовали и дело пошло.
  16. MindsEye

    Какая-та совсем проблемная поделка получается) Техническая сторона на старте не очень (куда им еще 5.6 пихать). Нет русской минимальной локализации, так ещё и сделать её сложно “своими силами”.
  17. Вот это уже интересно. Хотя мб это такая новая защита от нападок на форуме стима, перед выходом всё резко пропадёт — и такое тоже бывало) Ну посмотрим.
  18. The Elder Scrolls 6 была анонсирована 7 лет назад

    и.. выпустила Starfield.
  19. Ну бусти это вообще отдельная тема, знаем об этом. Там даже некоторые выкладывают за деньги сборки игр (типа ремастеры резиков от энтузиастов), которые они даже не делали — а авторы этих сборок выкладывают их бесплатно, о чём может идти речь. В общем всё зависит от авторов — но в большинстве случаев (ну или для меня просто все такие случаи, хз спорить не буду): 1 — нейро-переводы делаются быстро смышлёнными челами; 2 — как правило нейро-переводы бесплатны, т.к. это от энтузиастов для просто людей.
  20. Да что вы говорите. Нейро-переводы на zoneofgames тоже продают? Сколько скачивал, не видел нигде ценника lol
  21. Нейро-перевод — это “раз и готово” условно, если челы в теме. Если что-то переводят долго — это уже зависит от переводчиков. Финалку ремейк перевели на раз-два (что уж говорить о каких-то коротких играх), то что сейчас долго переводят — это литературный будет (если будет), поэтому не надо путать.
  22. Уходят, уходят да все никак не уйдут полностью. Многие уже возвращаются, думают как вернуться мелкими шажками в полуприсяде и т.д., но просто у нек-рых котелок на голове и они в танке будут до конца жизни. Ну и мелкие игры тоже переводят энтузиасты! Вы просто наверное в такие не играете и не в теме, это норм)
  23. Как раз-таки мелкие инди-разрабы переводят, просто тоже не все — ну всякие простые игры, симуляторы ходьбы, хорроры, понимаете о чём речь.
  24. Озвучка — ещё можно понять.., но когда нет даже субтитров в наше нейро-время — это либо разгильдяйство либо политика, третьего не надо (наверное). Ну да, нейронки уже быстро делаются, как с теми же ремейками финалок, например.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×