Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

FoxyLittleThing

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    525
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

180 Отличная

О FoxyLittleThing

  • Звание
    2bl - to better localizations team
  • День рождения 25.07.1986

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    PC
  • Консоли
    Playstation 3

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Красноярск

Контактная информация

  • Steam ID
    foxylittlething
  • VK
    foxylittlething

Посетители профиля

8 352 просмотра профиля
  1. Troubleshooter

    Перевод DLC-1 и DLC-2 перешёл в статус полной бета версии.
  2. Это не всегда так просто решается. Я бы даже сказал что сильно не всегда. Вот у меня экран подобран, субтитры выставлены(не про Нир сейчас, а в игры в вакууме). И всё равно в англоязычных играх я лучше воспринимаю на слух(ибо аглицкий знаю неплохо и проблем обычно нет), чем на русские субтитры. И вот потому аниме с субтитрами смотреть не могу совсем. А не каждое аниме есть с озвучкой(от которой не хочется блевать). Касательно же Нир. Проходил только Репликант. В Автомату играл до первой или второй концовки(а для игр Ёко Таро это считай пролог прошёл). И вот вообще не помню говорят там на английском или японском. Но помню что субтитры вообще не читал, т.к. никак не мог на них отвлекаться во время игры. Зато жена моя, с которой я проходил(у нас дуэт — один играет, другой комментирует, подсказывает, объясняет) Автомату мне рассказывала чего там наговорили и кто. Так что думаю даже не очень хорошая по качеству актёрской игры русская озвучка в данном случае сильно нужна. Денег чуток на озвучку закинул.
  3. Troubleshooter

    Nu togda uj i ya:
  4. Troubleshooter

    Я переводил их для разработчиков(комьюнити менеджер давал мне файл на перевод) трижды. Когда они закончили основной сюжет; когда закончили длц1; когда отрелизились в стиме. Но перевод наш так по сей день и не появился. Может потом соберусь и спрошу снова...
  5. Troubleshooter

    Вул уже пояснил. Но я добавлю от себя. Это решение было сложное и делалось не за один день. Были обсуждения внутри команды, разговор со сценаристом, обсуждения с активными членами русскоязычного комьюнити игры. Я бы даже сказал что оно было столь же непростым, как и решение НЕ переводить траблшутеров как “решалы”.
  6. Troubleshooter

    Так вышло что её lore раскрывается только в dlc… это к сценаристу. Время есть. Ютуба нет.
  7. Troubleshooter

    Из-за проблемы “мы меняем адреса строк, когда редактируем их” от разработчиков, это невозможно. По крайней мере с нашими возможностями и нынешним отсутствием постоянного техника в команде. Бросил только я. Да, я делал большУю часть работы. Но очень далеко не всю. Остальные не бросили. На сколько я знаю. Правка перевода ведётся. Я собираюсь вернуться к этому проекту. Но сроков дать не могу. Ситуация мне надамажила. Хилюсь. И после релиза тоже. Но они вроде приостановились с выпуском и изменением контента игры. Сейчас только патчи локализации идут.
  8. Troubleshooter

    Как соберу яйца волю в кулак — сделаю это. Благо в игре предусмотрен лёгкий запуск уже пройденных заданий.
  9. Troubleshooter

    Это то, из-за чего я не участвую в переводе и правках уже пару месяцев. Авторы игры молодцы, много с чем нам помогали. Но потом решили “помочь” нейро переводом. И самое ужасное что прокатили его по всем текстам игры, а не только по не переведённым остаткам. На мой запрос вернуть всё в зад они ответили отказом. Мол им нужна полностью русская версия, “а там допилим”. Я в а..е и лютой дизморали по сей день. Часть команды продолжает грызть этот алиэкспресс-перевод. Огромное им спасибо. Но я пока не в силах вернуться и переделывать уже сделанные ранее, с проведённой редактурой, моря текста. К слову, во второй части они собираются использовать тот-же нейро-перевод.
  10. Warhammer Quest

    https://www.gog.com/forum/warhammer_quest/russian_version_here
  11. Warhammer Quest

    Попросил ребят из GOGFAN выложить дистрибьютив игры у них на сайте. Раз уж ни стим, ни ГОГ версию нет возможности легально купить. Они уже сделали. 8D
  12. Warhammer Quest

    В связи с пропажей игры из магазина Steam и нерабочим подключением steam-версии игры к серверам, что влечёт за собой невозможность активировать 70% игры, включённые в DLC, настоятельно рекомендую играть в версии с других платформ. К слову, сейчас она по скидке на ГОГ за 59 рублей...
  13. Warhammer Quest

    Сержанту отправил наш инсталлятор. Желающие могут скачать уже сейчас, по ссылкам в руководстве. Т.к. в steam игра больше не продаётся, инсталлятор и перевод проверены и подогнаны под реалии зелёной версии стима µ. Сейчас тестирую на версии GOG. Версиями на android и ios не обладаю, да и не имею представления как там с технической стороны русификаторы делать. Для Linux сделана отдельная версия. См. последний пункт в руководстве.
  14. Warhammer Quest

    Ничего ещё не готово. ничего не надо менять в шапке.
  15. Warhammer Quest

    состояние проекта на данный момент
Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×