Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

E3 2007: аддон к Тени Чернобыля

Рекомендованные сообщения

После череды намеков GSC Game World поделилась конкретной информацией о дополнении к S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl. Действие аддона будут происходить за год до событий оригинала на расширенной территории Зоны, где аномалии будут портить жизнь игроку с совсем уж невиданым размахом, ибо события Тени Чернобыля происходили на самой защищенной и исследованной территории Зоны. Обещаются стандартные плюшки вроде доработанного интерфейса и ИИ, также планируется поддержка DirectX 10. Выход S.T.A.L.K.E.R.: Clear Sky (в русском варианте S.T.A.L.K.E.R.: Чистое Небо) планируется на второй квартал следующего года.

logo.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сдаётся мне, облажаются так же, как и со S.T.A.L.K.E.R.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сдаётся мне, облажаются так же, как и со S.T.A.L.K.E.R.

Cчего ты взял что они облажались, вполне приемлемая игра.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Cчего ты взял что они облажались, вполне приемлемая игра.

В том то и дело, что только "приемлимая"...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новые скрины из игры (с zoneofgames.ru)

068f2d0dbe34t.jpg bcccbdb3f4e0t.jpg b56e3919c234t.jpg 368f8f115ceat.jpg

Изменено пользователем Slayter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

нормальные скриншоты. Похоже с атмосферой опять все в порядке.

Изменено пользователем Graff EL VERTIGO

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сказали во второй половине следующего года, а выпустят... дай бог к 2010 году :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Gangster

да эт не от них зависит...

прикольный анонс получается... четыре скриншота и инфа... а где завлекалочка... тизер понимаешь ли... ?!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да эт не от них зависит...

а от кого?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

надеюсь что розрабы уже полностью реализируют свои идеи. езда на тачках. монстры и тд. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё это круто . а когда выходит ? Здесь написано что планируется на вторую половину следующего года , боевой народ пишет что

в I квартале 2008 года.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоесть саму игру они не собираюстья доделывать ....нормально ???

вот так ...грамотный пиар и бабло .....

Slayter

AngelD издатель...

У нас уже издатели делают игры ??? :-)))))

Если серьезно то все в купе .....и издатель и геймдев ! Но в реальности все портят издатели .....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

maximovmax

я про тоже... что издатели правят балом в конце

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Остается пожелать, чтобы аддон был наподобие "Ночи Ворона", который, в свое время, вдохнул жизнь во вторую Готику, может что-нибудь подобное получится и у GSC (До 2010 года, надеюсь, тянуть не будут :D)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • О, ну можно попробовать будет, я сам немного знаю японский, так что будет интересно
    • @NikAnErr  Или вот)) Но это тебе надо будет доставать японский текст и запастись терпением, так как процесс может затянуться на долгие годы
    • @allodernat Спасибо за быстрый ответ, сейчас напишу ему в стим.
      Если не достучусь, могу сделать полный машинный перевод, т.к. у меня уже есть неплохая заготовка от прошлых работ, которая не потребляет много токенов
    • @NikAnErr если у кого что-то и есть, то у @DeadlineLine  Но у него видимо режим радиомолчания включен Поэтому разве что в стим попробовать ему постучать — https://steamcommunity.com/id/ShimMoon/ Если же и там не откликнется. то увы.
    • Я впервые зашел на этот форум, удивился, что кто-то все же делает русификатор для SAO Re: Hollow Fragment.
      Насколько я вижу, основная проблема — это краши из-за шрифтов, поэтому мне интересно, вы отдельно генерировали атлас, создавали глифы, добавляли записи PBitmapFontCharInfo, что весьма запарно, или все же использовали шрифт по умолчанию?
      Т.к. я проверил, и в японском шрифте (который font00_jpn.fgen.phyre) содержатся символы всего русского алфавита, поэтому я подменил содержимое font00_usa.fgen.phyre и font01.fgen.phyre на содержимое японского шрифта. При этом главное не забыть оставить в файлах оригинальные идентификаторы соответственно font00_usa.fgen#BitmapFont и font01.fgen#BitmapFont, т.к. в font00_jpn.fgen.phyre идентификатор другой: font00.fgen#BitmapFont.

      И тут вы наверное поинтересуетесь: каким образом я смог заменить идентификатор на более длинный? Все просто: Поле имело небольшой резерв, поэтому с учётом завершающего нулевого байта идентификатор помещался в фиксированный 29-байтовый слот.

      Получается примерная длина по частям:
      font00.fgen#BitmapFont — 22 байта
      \0 — 1 байт
      padding — 6 байт
      Всего — 29 байт

      То есть после замены содержимого font01.fgen.phyre на font00_jpn.fgen.phyre нужно очищать ровно 29 байт и записывать в то же место 29 байт, то есть как раз помещается font01.fgen#BitmapFont.

      В целом, для меня лично этот метод проще и надёжнее.
      Я уже написал скрипты для извлечения текста из localize_msg.dat, а также всех файлов в \usa\common\script\script и сохранение данных в csv в формате:
      chunk,record_index,message_id_hex,message_id_dec,abs_offset,rel_offset_from_chunk_after_header,length_bytes,max_bytes_same_size_patch,text_escaped,translation
      Также написал скрипт для автоматической сборки localize_msg.dat из csv и сборки всех файлов \usa\common\script\script также из csv

      Уже сделал тестовый перевод 2000 строк. В игре весь переведенный текст отображается нормально, вылетов/багов пока не обнаружил

      Сейчас работаю над извлечением текста из видео \data\D3D11\movie\.

      Как закончу с видео, сделаю тестовый машинный перевод примерно 20000 строк и покидаю скрины/видео (если все будет стабильно)

      Если у вас есть готовый(ну или хотя бы процентов 50) не машинный перевод, который вы можете мне предоставить, то буду очень признателен

      Если что-то по шрифтам непонятно — спрашивайте.
       
    • печальные новости тем кто интересуется переводом. шрифт дорисовывать бесполезно. ибо текст рисуется по кадрово и логика отрисовки текста зашита в бинарник. короче что бы полноценно перевести игру надо не текст переводит. это меньшая проблема. а надо изменять логику работы игры и по сути переписывать исполняемый файл игры. я попробую это сделать но гарантировать не могу. кстати спасибо что собрали файлы в один архив. я попробую сделать перевод хотя бы транслитом.
    •  beast мистически выглядит,аж захотелось купить   
    •   Я помню тут на форуме еще кто-то за них умудрялся заступаться.
    • вышла новая демка PSYCHO_DEAD 
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×