Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

MrOland

Новички++
  • Публикации

    61
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя MrOland

  1. Naruto Shippuden: Ultimate Ninja Storm 2

    Тогда надеюсь кто нить просветит как так получается. Это ведь как минимум преступление против человечества(по крайней мере русскоговорящего), а как максимум нивелирование трудов переводчиков.
  2. Naruto Shippuden: Ultimate Ninja Storm 2

    А зачем вообще такой главред тогда? Я так понял у команды "Like a Dragon" несколько переводов зависло на нем. Хз как у них все устроено, но надеюсь он там не держит ничего в заложниках, а то по хорошему команда остальные переводы тоже должна сливать, раз такое дело.
  3. Naruto Shippuden: Ultimate Ninja Storm 2

    Не очень понимаю в принципе прикола закрытого тестирования. Это контрпродуктивно. После первичной редактуры ловить ошибки должны все желающие. Я пожалуй впервые вижу чтобы готовый перевод приходилось "сливать" членам команды. Уму непостижимо.
  4. FINAL FANTASY 9

    ну хз, много артефактов от апскейла в глаза бросается. но конечно по сравнению с замыленными фильтрами выглядит лучше. так же данный мод в целом приемлем еще таким моментом что игра по сути мультяшная, поэтому артефакты не сильно нарушают атмосферу. в условном фф8 это было бы неприемлемо. хотя с фф8 вообще все грустно, даже до сих пор нет нормального перевода. резать глаза может только мыло от фильтров или от масштабирования отличного от нативного целочисленного (integer scaling). эмули PS1 это позволяют. буквально на странице мода написано “HD backgrounds (aided by AI and polished by hand)” только у текстур 3д элементов(и то не у всех), но не у 2д задников о том и речь, лол. я потому и не хочу в пк версию, и предпочитаю играть в эмуле PS1 версию без мыла от фильтров/масштабирования но в целом основная причина больше в том что на мобилке как то удобнее. да и в целом жрпг там играются вообще довольно хорошо, я считаю. а париться запихивать туда пк версию мне точно неохото. так или иначе я пк версию все равно как нить потом задумаю побегать выбить 100% ачивок, наверное.
  5. FINAL FANTASY 9

    Прокачать графику это замыленные задники прогнанные через апскейлы? Задники, как и любые текстуры, в играх PS1 настолько низкого разрешения что какие либо фильтры превращают их в отвратное месиво. И никакие апскейлы тут положение не исправят, каким бы ИИ нынче не было продвинутым(наприиер то ии богомерзие в ремастере томб райдер 1-5), тут имеет смысл только рисовка с нуля вручную. Поэтому предпочитаю в "пиксельном" нативе. Но проблема в том что я не нашел способа отключить фильтрацию для текстур в пк версии(если кто знает, подскажите). Поэтому предпочитаю PS1 версию где фильтрация текстур отключается. К тому же благодаря эмуляторам отлично играется на мобиле. Насчет поддержки 16:9 тоже сомнительно, ибо учитывая что задники нарисованные, это означает что кадры обрезаются.
  6. Final Fantasy 8 (+ Remastered)

    В этом плане ничего не поменялось, перевод на PS1 тоже будет?
  7. FINAL FANTASY 9

    А есть возможность портировать перевод для PS1 версии? Или это технически сложно?
  8. Final Fantasy XII: The Zodiac Age

    Вариант вполне рабочий, но если моды на интерефейс, то они начинают конфликтовать Если ктот смог подружить IvaliceUI с русиком, просьба подсказать как. Насколько я понимаю из за того что данный мод модифицирует интерефейс, а конкретно - прячет плашку со статусами, тут то и возникает конфликт, ибо в русификаторе эта плашка русифицирована. Я к сожалению не смог определить какой файл за эту плашку отвечает.
  9. в контексте игр все это зародилось зарубежом. да и какой то своевременной адаптации и локализации тоже не было. жанры вообще штука хитрая. есть рпг, есть српг, есть жрпг. неужели ты пишешь ри, кри и яри вместо этого?))
  10. Valkyrie Profile: Lenneth

    Будет ли возможность впоследствии портировать на версию для смартфонов? Или там технически еще сложнее?
  11. Я правильно это понял, что после трилогии вы планируете выпустить 2-3-4-5 главу Великого? Эх, честно говоря немного даже обидно, учитывая что у трилогии Феникса Райта вроде как уже были переводы, и даже не один, а у дилогии Великого по нулям(( Ну в любом случае радует что есть чего ждать! Может даже капком к тому времени скидку получше придумает заодно. Переключиться чтоль пока на Professor Layton, там кроссовер вроде никто не собирается переводить все равно. з.ы. от скорости ответа я чтот даже прифигел : D
  12. судя по тому что перевод 2й главы не вышел даже спустя год, перевод заброшен?
  13. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    перевод в итоге доделали? или плюнули и продают как есть? просто глянул сейчас их группу, и в описании “товара” там нет никакой инфы о том что 2д часть не переведена.
  14. Shenmue I & II

    ну 3ю часть вон вообще ждали почти 20 лет))
  15. очередной долгострой который выходит боком. допустим у первых разрабов были проблемы с менеджментом и разработка провалилась, но почему парадоксы посчитали что допилить уже начатое это хуже чем начать с нуля. есть светлые моменты, но пока что выглядит спорно в целом. им лучше бы подзаголовок сменить, а то фанаты 1й части сделают очень фиговый информационный шум по игре.
  16. Yakuza Kiwami 2

    ну изначально планировался выйти аж полтора года назад. с тех пор судьба неизвестна...
  17. Atelier (серия игр)

    я правильно понимаю, что пока только у Софи и Фирис есть русик, и ведутся работы над Ризой?
  18. если честно, проще как раз запилить что то новое, чем впихивать в щели уже чего то готового. да еще так чтобы фанаты не закидали. поэтому думаю сериал спецом хочет вызвать ассоциации именно с фильмами. а учителя в основном и так старые были))
  19. HBO может что то адекватное сваять, но время/место действия выбрано крайне тупое учитывая что никто из старых актеров не вернется. можно было запросто выбрать другие периоды, и прости господи даже другие школы. причем ладно если друзей поттера можно избегать, но учителей то...
  20. Resident Evil 4: Ultimate HD Edition

    вообще как раз имел бы смысл объединить русификатор коль хотелось сделать “совместимее”, ведь никто не будет ставить отдельно озвучку без текста, а текст без озвучки ставят многие. да и зачем вообще субтитры когда есть озвучка? вообще, тут больше вопрос действительно старый вариант перевода был хуже и действительно больше не нужен или всеж он был просто другой. если второе, то мне кажется альтернативы всегда имеют смысл.
  21. я не говорил что это простой движок(хотя массовость анриала тоже показатель). я имел ввиду что он гораздо проще чем их собственный.
  22. ну понятное дело что основная цель в том что они заработают раза в 3 больше, чем обычно. но при этом это еще говорит о том, что при увеличенных масштабах важность менеджмента возрастет многократно. опять же, не факт что у них все получится, но главное на что они нацелены. опыт разработки такой “скоростной” трилогии, будет определяющим для них.
  23. мда. будущее зеленого маркета крайне печально. особенно учитывая финансовый кризис. вот уж не думал что консоли станут выгоднее в этом плане(всеж покупка в дешевых регионах там гораздо проще реализована)
  24. фиаско 2077. финансово то конечно они это пережили, имидж в общем то восстановили, и новые проекты будут предзаказывать так же фанатично как и раньше. НО я думаю у них явно щелкнуло что то там, и они поняли что больше игры рожать в таких муках - нельзя. да и народ(как и инвесторы) всеж бесконечно не будет терпеть релизы уровня 2077 тоже. почему я думаю что щелкнуло? ну трилогия которую будут релизить с окном в 2 года, говорят сами за себя. посмотрим как оно на практике выйдет конечно.
  25. судя по их стримам уже вроде разнообразили еще во время разработки 2077. так что надеюсь на более существенные изменения, благо повод есть.
Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×