-
Публикации
628 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
1
Все публикации пользователя Dicur3x
-
Да наверняка читают топики. Пусть имеют в виду.
- 1 401 ответ
-
- русификатор для ps3
- русификатор для pc
- (и ещё 1)
-
Ну вот мираклы делали бы платный для другой игры. mognetru видел ещё
- 1 401 ответ
-
- русификатор для ps3
- русификатор для pc
- (и ещё 1)
-
Зачем столько переводов? Это уже третий, который я вижу. Слышал, Magnet переводят, Miracle, теперь ещё один. Ребят, понимаю, хочется перевести, но состыкуйтесь как-то между собой, столько всего непереведённого, на что-то нет перевода, а на что-то сразу несколько переводов, с точки зрения продуктивности это не очень, ведь если бы вы все переводили разные игры, сделали бы в три раза больше, чем переводя одну. Вижу, что здесь изначально переводили версию для консоли, так её бы и портировали на комп вы же, и доперевели остальное, а другие занялись бы иными переводами.
- 1 401 ответ
-
- русификатор для ps3
- русификатор для pc
- (и ещё 1)
-
Авто
-
Просто субъективная и ОЧЕНЬ большая коллекция хороших игр
Dicur3x ответил в тему пользователя Dicur3x в Блоги
Обновлено. -
Да пусть остаётся ) Просто держим в уме, что p_zombie = ты
-
Только недавно вспоминал минусы первой части, а именно быстрый откат всего и вся и необходимость постоянно работать. Слишком жизненно.
- 5 ответов
-
- 1
-
-
- punch club
- трейлер
-
(и ещё 1)
Теги:
-
Страницу The Day Before удалили из Steam из-за нарушения авторских прав
Dicur3x ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Да понятно, что типа поменять название будет норм, но с хрена ли, если они так давно задумали, и всё было ок? Заговор.- 16 ответов
-
- day before
- перенос
-
(и ещё 1)
Теги:
-
Страницу The Day Before удалили из Steam из-за нарушения авторских прав
Dicur3x ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
В смысле переименовать? ) Так-то это название давно было в стиме у игры. Вставляют палки в колёса.- 16 ответов
-
- day before
- перенос
-
(и ещё 1)
Теги:
-
Просто субъективная и ОЧЕНЬ большая коллекция хороших игр
Dicur3x ответил в тему пользователя Dicur3x в Блоги
Думаю, лучше будет без них, и без того большая статья станет просто гигантской. А это я даже не по всем хорошим играм иду, а по избранным. -
Просто субъективная и ОЧЕНЬ большая коллекция хороших игр
Dicur3x ответил в тему пользователя Dicur3x в Блоги
Через некоторое время дополню статью новыми хорошими инди-играми, на которые наткнулся ) Сейчас продолжаю знакомство и сбор годноты. -
Российскому разработчику MSI Afterburner не платят за работу над утилитой почти год
Dicur3x ответил в тему пользователя SerGEAnt в Технические новости
Ну, я смотрю на ситуацию ровно с тем количеством инфы, который указан в новости ) Понятно, что подводных камней будет много -
Российскому разработчику MSI Afterburner не платят за работу над утилитой почти год
Dicur3x ответил в тему пользователя SerGEAnt в Технические новости
Гениально -_- ждать 11 месяцев, прежде чем начать требовать деньги за труд. Перестаёшь работать после задержек и всё, пока не выплатят. И на фоне другую работу искать, потому что непонятно как будет, а деньги для жизни нужны. -
«Союзмультфильм» создаст «наш ответ» «Гарри Поттеру», «Властелину колец» и «Суперменам»
Dicur3x ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости кино
Умоляю, лучше промолчите... -
Вышел машинный перевод Phantom: Covert Ops
Dicur3x ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Натыкался как-то на неё, выключил сразу, как увидел, что надо убивать “злых русских”, до чёртиков надоела уже эта тема. -
А этот ремейк — он же не полный? То есть, в нём только кусок игры, а оставшийся кусок надо будет докупать отдельно? Или как?
-
Госдума приняла закон о тотальном запрете пропаганды ЛГБТ
Dicur3x ответил в тему пользователя SerGEAnt в Фан
Во всех частях LiS есть возможность ЛГБТ. Но ЭТО НЕ ПРОПАГАНДА, ЭТО ВЫБОР САМОГО ИГРОКА! Есть от той компании ещё игра про трансгендера, но там тоже нет пропаганды, он не говорит, что быть трансгендером круто, что, мол, становитесь все как я, просто ведёт себя как все, как обычно. -
А поздно, товарищи из Ubisoft, доверие уже потеряно. Мы к вам (по крайней мере я) теперь под пиратским флагом только.
-
Респектище! Можем создать группу в телеграме со всеми заинтересованными и публиковать только скрины с багами, ошибками, а после исправления эти скрины ты можешь удалять ) Удобнее будет. Могу помочь с организацией — @dicur3x.
-
Здорово, наконец-то рабочая версия, спасибо. Только изначально не стоило писать админу, чтобы он добавил неработающую версию, хорошо, что быстро заметил и попросил удалить. Эта версия работает, проверил. Но вот править текст нужно. Со временем у меня тоже туго сейчас, но если будет, буду подправлять на ноте для внедрения в игру. А вообще, перевод на нотабеноид есть, войти могут все. Кому нужен доступ, напишите в личку почту, вышлю. Правки текста только силами энтузиастов. В список переводчиков в качестве редакторов войдёте. http://notabenoid.org/book/73719 И ещё, скажите, шрифт норм? Рисовал давно, за основу брал его английскую версию, но в игре выглядит вроде бы нормально, только лично меня чуть буква д смущает. Могу у себя шрифт поискать и попробовать букву д перерисовать позже. @SicarioCat @Kiprian @Tericonioи все желающие, напишите в тг, создадим общую группу, куда скрины можно будет отправлять глюков или недочётов каких-нибудь. Ну или если на ноте нет желания править, можно в тг будет кидать. Мой ник в тг такой же, как тут - @Dicur3x, буду ждать сообщения. Для истории, актуальный список переводчиков, чтобы после редактуры Сержанту отправить. Перевод: Dicur3x, p_zombie, Vladeus, Tericonio Тех. часть: Tericonio Шрифты: Dicur3x
-
Ну тут выбирать — либо до дыр и до посинения искать все-все-все моменты и триггеры, чтобы, не дай бог, ничего не пропустить. Либо выкатить бета-версию тестовую, чтобы кто-то уже поиграл, а там и некоторые ошибки прислал исправить куда-нибудь в группу вк или в телеграм. В первом случае перевода вообще не будет и все труды — и той девушки, и твои, и мои, и кто там ещё переводил, пойдут насмарку. Во второй будет, хоть и с ошибками. Если посмотреть с этой стороны, то нет ничего правильного или неправильного, а есть просто этот выбор. И по ходу можно будет поправлять некоторые баги и неточности. Особенно если кто-то на ютубе выложит видео-прохождение, указав, что это бета-версия, в этом случае прям по нему можно идти.
-
А в dials_eng_database переводить весь английский текст корректно? Без понятия, к автору темы вопрос. Если только есть вариант скачать с его позволения и закончить перевод собственноручно. Но у меня времени сейчас особо тоже нет помочь. Но скачать в txt могу, если @Nucle добро даст. Или если он сам откроет перевод для энтузиастов.
-
Исправление ошибок в официальном переводе Life is Strange Remastered
Dicur3x ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Спасибо за фикс. Но отсутствие ё вырвиглазное какое-то, наверное, проф. деформация. Читаю как с е. Вы все хотите выйти? ) -
Не в обиду вышеперечисленным переводчикам, этот вопрос касается попытки понять суть. За переводы, за то, что вы делаете для комьюнити, бесконечный респект. @MaXVeeL, @Prizvel Есть перевод от chief-net, есть перевод от Leonis, который вроде даже качественнее, чем chief-net. Чем было вызвано решение именно переводить с нуля игру и тратить больше времени, а не портировать их переводы? Тут один парень @shikuljaразве что писал, что начал портировать и хотел портировать сразу два, но выгорел из-за технических сложностей каких-то. Но так и не поделился своими наработками, ведь наверняка уже немало проделал. Вижу тут только инструментарий. Или поделился? @shikulja, подскажи по этому вопросу.