-
Публикации
646 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
1
Все публикации пользователя Dicur3x
-
Раздаем 8 ключей активации адвенчуры Cover Your Eyes
Dicur3x ответил в тему пользователя SerGEAnt в Конкурсы
Спасибо за пост. Перевод: Dicur3x Редактура: Vieros, Dicur3x Вставка текста в игру: Разработчик Cover your eyes. -
Вышел перевод The Deed 2
Dicur3x ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
К слову, разрабы вышли на связь и добавили-таки перевод официально в Steam, учли некоторые правки, которые отправлял им ранее, уже играбельно официально. Конечно, местами где-то кавычка не там может стоять или не стоять, но в целом играть можно, если не придираться.- 4 ответа
-
- deed
- релиз русификатора
- (и ещё 1)
-
[В фокусе] Недорогая геймерская мышь GMNG 970GM
Dicur3x ответил в тему пользователя SerGEAnt в Статьи
Там сзади оклик написано. Я с этими мышками общаться не хочу после того, как у меня был опыт выхода из строя одной за два дня, и её ещё тот армянин в маленьком магазинчике, где я её взял, назад возвращать не хотел, говорил “а вдруг я сам её сломал”. -
Вышел перевод The Deed 2
Dicur3x ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Я всё ещё не теряю надежды. Вдруг разрабы скажут скоро “Перевод уже в Steam”, и тогда всё будет хорошо. Русский билд собрали тоже разрабы, 0wn3df1x вытащил из него файлы для русификатора. Так что благодаря ему можно поиграть уже сейчас. И присылайте ошибки, если вдруг что найдёте, соберу для разработчиков, если они вдруг выйдут на связь. Или попрошу кого-то, кто часто с ресурсами занимается и быстро сможет исправить что-то по списку. Ошибки или неточности могут быть, тут много вариативности, я только немного просмотрел, т.к. выгорел, пока перевод шёл, заниматься этой игрой желание почти отпало, кое-как допилили редактуру до конца. Но очень старались, правда. P.S. Ещё от меня и NVCryen, если правильно ник написал, есть русификатор первой части Deed. В тот раз разрабы официально вставляли его в Steam. Та часть куда короче была, и текста не так много, но даже так понадобилось время.- 4 ответа
-
- deed
- релиз русификатора
- (и ещё 1)
-
Жестокий геймплейный трейлер экшена The Texas Chain Saw Massacre
Dicur3x ответил в тему пользователя james_sun в Игровые новости
Так и есть. Только тут 3vs4. Играл в бета-тест, сделал предзаказ, люблю хорроры, и резню смотрел. Первая часть очень страшная действительно, больше от их безумно-дёрганого поведения, когда девушка была с ними за столом. -
После прохождения Shantae and the Pirate’s Curse при сохранении после титров игра вылетела с ошибкой. Возможно, проблема с русификатором. Тестировать, проходить заново замок и бить последнего босса второй раз лень, поэтому оставлю это тут. Вдруг кто-то любит проходить по два раза подряд с новым сложным режимом.
-
Если у кого-то не работает русификатор для пиратского проклятья в Steam, укажите папку для игры без названия игры в конце, т.е. до common включительно.
-
Обновление перевода Need for Speed Unbound
Dicur3x ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Сало убрали? https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2978281492 -
Думаю, у товарища просто не было настроения и он решил всё обгадить и обозвать. Первое добавил в желаемое, интересно выглядит. Непонятны были его слова про “ширпотреб”, тогда как ширпотреб — это как раз мегапопулярные ходовые ААА, типа Stray, God of wars и т.п. От слов “широкого потребления” то бишь, коими инди почти никогда не являлись. У FixFox вообще 178 отзывов в стиме за год и три месяца. При том, что я сейчас сам пилю официальный перевод для очень понравившейся мне игры, считаю её лучшей в своём роде из инди survival-horror, но у неё всего 5 отзывов в стиме, незамеченной прошла мимо многих, но может Sergeant разместит новость о переводе, хоть и не надо будет ничего отсюда качать, а всё будет сразу в Steam. Во второе вряд ли поиграю, давно с эмуляторами завязал. Третье, если Ace attorney, уже очень давно жду перевода всех дел трилогии, чтобы ознакомиться с вашим переводом, и, видимо, ждать ещё долго до полного окончания. В целом, за все переводы респект. Чел производит вклад в переводы, создаёт их регулярно и постоянно. Если конкретно тебе не нравится какая-то игра, это не повод нивелировать его заслуги и начинать называть всё какашкой. Ты же не муха, в конце концов, чтобы везде видеть какашки? Ещё и внушать свои мысли другим, что это не стоит внимания, своими действительно бесполезными комментариями. Ей-богу, не понимаю откуда, но почему-то такие люди регулярно пролазят в комменты на Zone Of Games. @SerGEAnt, считаешь, это норма или, может, такие комменты лучше подчищать? Сайт-то про переводы, а их люди такие обсирают.
- 24 ответа
-
- 1
-
-
- failing forward
- fixfox
- (и ещё 2)
-
Чел хоть что-то сделал, а ты пишешь большие сообщения на форуме вместо того, чтобы хоть самому сделать этот порт. Сделай, мы все будем тебе благодарны. Или хотя бы улучшай перевод в телеграм-группе. Если нет — в твоём сообщении нет смысла. Ты просеял это через сита правды, добра и пользы? Вообще незаметно. Так что не думаю, что твоё сообщение стоит внимания.
- 118 ответов
-
- 6
-
-
-
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Есть новости?
-
Посвящается тому, кому посвящается. Если я ещё раз увижу какую-то публикацию моих личных данных без моего согласия и ведома, буду писать заявление в МВД за преследование и травлю. А также вдогонку в роспотребнадзор за продажу товара ненадлежащего качества. Как будто один тут самый умный нашёлся, синдром бога какой-то поймал что ли. Я всё сказал.
- 1 421 ответ
-
- русификатор для ps3
- русификатор для pc
- (и ещё 1)
-
Дорогой “профсоюз переводчиков видеоигр”, если я правильно понял, Обычно я не пишу много, но вы меня вынудили. У всех есть своя голова на плечах, возможно, вы считаете каждого, кто не смотрит на вас в зеркало во время чистки зубов, глупым бараном, но это не так. Многие знают и понимают всё то, что я писал) Кто хочет сливать, найдёт способ всегда, и знает куда больше меня. А я просто об этом поговорил, не имея за душой абсолютно ничего плохого, а у вас видимо “вредители” уже не только в голове. До этого у меня было доброжелательное отношение к вам. Но теперь мне хотя бы понятно почему вас хейтят. Особенно ещё выделяется высмеивание кавычками роли заслуженного переводчика. На идеального переводчика я не претендую, у меня свои методы, но в переводах уже немало времени, и всё ещё в них. Причём вообще бесплатно просто потому что мне нравится дарить людям впечатления. Чел не знает английский, а поиграет — насладится, получит удовольствие. И я искренне хотел помочь и помогал улучшить перевод DQ11, чтобы продукт был качественнее, чтобы у людей был опыт лучше, и не собирался его никуда сливать. Но вот за такое поведение прям хочется, правда, хоть здесь выложить, прикрепить к сообщению. Не потому что я “вредитель”. А из-за поведения такого. Люди не просто так “вредят". Подумайте об этом. Серьёзно подумайте. Может, дело в вас? Только потому что я человек слова, сливать его никуда не буду. Хотя сделка и нарушает закон, и по сути является мошенничеством, ведь перевод неполный, о чём мне заранее сказано не было, а “я думал, все знают” — не аргумент. Если уж по закону, то нужно вернуть деньги всем покупателям, потому что перевод неполный. Или закончить его до конца. Желаю пересмотреть своё отношение к самому себе — хотя бы к своему поведению, к своим реакциям, может, и люди потянутся. Также прошу удалить эту запись из вконтакте, я не давал согласия на её публикацию, потому что в ней есть ссылка на мой профиль, что является личными данными. Нарушение конфиденциальности, слышали? P.S. Где мой % за работу тестировщика? ) Немало же поработал за отловом ошибок, я тоже вправе просить денег. P.P.S. Запись является ссылкой на моё сообщение на форуме. Он состоит из слов, составленных и скомпонованных личных мной, что представляет из себя интеллектуальную собственность. Я запрещаю бесплатно использовать мой труд Не парься, чел, шутка. Ирония над твоей любовью к закону, которым ты во всех тыкаешь, а в себе бревно не замечаешь. Или в глазу, как удобнее. Тебя не хватит на то, чтобы противостоять всему миру. Деревья, пытающиеся сопротивляться урагану, ломаются. Поддающиеся и гнущиеся — выживают. Так может, нужно поменяться самому, а не видеть везде врагов? Полистал я твою группу, где собрались другие группы перевода, твои же действия порой осуждают, и я полностью согласен с exclusive studio, что это абсолютно непрофессионально. Я увидел сплошь лишь чернуху какую-то, желание очернить и дискредитировать всех и вся, ничего светлого и хорошего почти. Я как будто погрузился в какое-то засасывающее тянучее болото. Чур меня, чтобы никому такие люди, как ты, не попадались, с такой аурой и энергетикой. Ощущение, что это прям дело всей твоей жизни — сеять конфликты какие-то. Конечно, все мы не без греха, но мне прям некомфортно очень стало, аэи я с недавних пор научился доверять своей интуиции, и мне от тебя ничего не надо, кроме удаления записи. Сливать я ничего не буду, как и говорил, а в следующий раз если даже не будет альтернативного перевода, поиграю на английском, потому что не хочу лишний раз контактировать с тобой. И да, помни про карму. Бог с тобой.
- 1 421 ответ
-
- 9
-
-
-
- русификатор для ps3
- русификатор для pc
- (и ещё 1)
-
Да можно там всё создавать легко за 5 минут. Можно покупать готовые аккаунты даже, чтобы были не новореги. Понять нереально будет. Я сам, конечно, так не делал, но вдруг кто-то захочет слить )
- 1 421 ответ
-
- русификатор для ps3
- русификатор для pc
- (и ещё 1)
-
Ну, кстати, согласен, те ребята, кто собирает на переводы, собрали нужную сумму и выложили в общий доступ для всех, а не доят каждого, кто хочет пройти. А про сливы — камон, желающих пройти что-то популярное много, кто захочет сольёт, несмотря на бан, ещё аккаунт заведёт потом. Всех же не отследить.
- 1 421 ответ
-
- русификатор для ps3
- русификатор для pc
- (и ещё 1)
-
В общем, меня это всё стороной как-то обошло, для себя ничего такого не заметил. Берут деньги за переводы они не единственные, вон за озвучку вообще лям собирали, хотя там и актёров, и работы куда больше. Перевод можно и лучше, конечно, и если сравнивать, то процент ошибок, может, даже чуть выше, чем у других, но я и не придираюсь ко всему подряд, мне норм, даже помог улучшить его, присылаю опечатки. Да и в игре с таким кол-вом текста нереально что-то да не пропустить. Мне не понравилось только, что вк на странице товара было указано русификатор к драгон квест 11, я купил, а потом смотрю — английский текст в игре. Когда хотел попробовать начать в 2д режиме. Ну и когда в основном 3д режиме есть 2д мир, там тоже не всё переведено. Т.е. по факту, эта информация должна была быть на странице с игрой, чтобы внести ясность и не было подводных камней, а мне ответили: “2д часть не переведена, я думал, и так все знают”. Подпортило впечатление.
- 1 421 ответ
-
- русификатор для ps3
- русификатор для pc
- (и ещё 1)
-
А за что ненавидят? Перевод как перевод, проверял драгон квест 11, тоже были ошибки и недоработки, конечно, как во всех русификаторах, и 2д часть игры частично не переведена, но всё же в целом норм. Был бы только их если перевод и ничего, кто-то всё равно бы слил, пользовались бы бесплатно, кто не хочет платить.
- 1 421 ответ
-
- русификатор для ps3
- русификатор для pc
- (и ещё 1)
-
Так я и не указываю кому что делать. А показываю, что переводы уже есть. Лично я не стал бы переводить, зная, что перевод уже есть и он будет портироваться, ведь масса чего ещё есть, что ждёт очереди, впустую человекочасы тратить только. Даже если платный перевод делают, труда всё равно много уходит. Так и хорошо, я за это. Зачем разбираться, о чём я сказал, лучше просто решить, что я хейтер и поныть. Всё, ухади
- 1 421 ответ
-
- 1
-
-
- русификатор для ps3
- русификатор для pc
- (и ещё 1)
-
Да наверняка читают топики. Пусть имеют в виду.
- 1 421 ответ
-
- русификатор для ps3
- русификатор для pc
- (и ещё 1)
-
Ну вот мираклы делали бы платный для другой игры. mognetru видел ещё
- 1 421 ответ
-
- русификатор для ps3
- русификатор для pc
- (и ещё 1)
-
Зачем столько переводов? Это уже третий, который я вижу. Слышал, Magnet переводят, Miracle, теперь ещё один. Ребят, понимаю, хочется перевести, но состыкуйтесь как-то между собой, столько всего непереведённого, на что-то нет перевода, а на что-то сразу несколько переводов, с точки зрения продуктивности это не очень, ведь если бы вы все переводили разные игры, сделали бы в три раза больше, чем переводя одну. Вижу, что здесь изначально переводили версию для консоли, так её бы и портировали на комп вы же, и доперевели остальное, а другие занялись бы иными переводами.
- 1 421 ответ
-
- русификатор для ps3
- русификатор для pc
- (и ещё 1)
-
Авто
-
Просто субъективная и ОЧЕНЬ большая коллекция хороших игр
Dicur3x ответил в тему пользователя Dicur3x в Блоги
Обновлено. -
Да пусть остаётся ) Просто держим в уме, что p_zombie = ты
-
Только недавно вспоминал минусы первой части, а именно быстрый откат всего и вся и необходимость постоянно работать. Слишком жизненно.
- 5 ответов
-
- 1
-
-
- punch club
- трейлер
-
(и ещё 1)
Теги: