Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

SerGEAnt

Администраторы
  • Публикации

    60 916
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    698

Все публикации пользователя SerGEAnt

  1. Jackbox Party Pack

    Украинские переводы массово обновлены, много доозвучек.
  2. СаХаР изготовил русификатор для Nintendo World Championships: NES Edition — это сборник классических аркад с NES (Dendy) на Nintendo Switch. СаХаР изготовил русификатор для Nintendo World Championships: NES Edition — это сборник классических аркад с NES (Dendy) на Nintendo Switch.
  3. Жанр: Arcade Платформы: SW Разработчик: Nintendo EPD, indieszero Издатель: Nintendo Дата выхода: 18 июля 2024 года
  4. Epic Eagle Team выпустила русификатор для визуальной новеллы Schwarzesmarken: Kouketsu no Monshou. Epic Eagle Team выпустила русификатор для визуальной новеллы Schwarzesmarken: Kouketsu no Monshou.
  5. Похоже, что ждать нормального перевода Lollipop Chainsaw Repop придется долго, поэтому в архив выложена лучшая на данный момент версия машинного перевода от @G02m0n1k. Похоже, что ждать нормального перевода Lollipop Chainsaw Repop придется долго, поэтому в архив выложена лучшая на данный момент версия машинного перевода от @G02m0n1k. В наличии версии для ПК и Switch.
  6. Жанр: Adventure Платформы: PC Разработчик: Age Дата выхода: 2015
  7. Balatro

    Обновление 1.1.4: Добавлена поддержка строк для Touch-экранов Реструктуризация файла со строками В меню "Авторы" добавлено две кнопки: возможность перейти на Github для проверки обновлений, а также на Twitch автора, если появится желание поблагодарить за работу
  8. Windows 11

    Нет, я включил опцию, чтобы он изменил прошлый ник.
  9. @Segnetofaza и компания обновили русификатор для Starfield до версии 1.0. Версия 1.0 от 01.10.24 Поддержка новой версии игры 1.14.70 Поддержка DLC: Расколотый космос Глобальные изменения в текстах диалогов спутников ГГ Глобальные изменения в сюжетных диалогах Исправление диалогов в некоторых побочных заданиях Переписаны все реплики главного героя. Исправлена большая часть ошибок из дискорда, начинаем собирать новые) Обновлены шрифты (спасибо RadioYoYo) Известные проблемы: Из-за изменений, внесённых в диалоги ГГ и его спутников, появились ошибки в обращении (пол персонажа к которому обращаются и который произносит реплику может не совпадать). Если вы встретили такую ошибку, пожалуйста отправьте скриншот в наш дискорд. В некоторых диалогах может встречаться перевод не до конца отражающий смысл происходящего Русификатор можно установить на ПК (инсталлятором или в виде мода) и на Xbox (путем последовательной установки двух модов). Приятной игры.
  10. Shadow Arena — онлайн-экшен, в котором 40 игроков сражаются на одной арене до последнего выжившего. Shadow Arena — онлайн-экшен, в котором 40 игроков сражаются на одной арене до последнего выжившего. Во время ЗБТ будет доступно 9 персонажей — каждый со своим уникальным боевым стилем. Чтобы выбиться в лидеры, предстоит охотиться на монстров и собирать добычу, чтобы улучшать снаряжение и получать усиления. А во время боя решающее значение будут иметь своевременное использование навыков, скорость и тактика. Мы раздаем 1000 премиум-ключей для Steam с особым набором внутриигровых предметов: набор снаряжения Короля теней (в виде запечатанных сундуков), Фитильный замок и Предложение Красного дракона. После активации ключа можно предзагрузить игру (~20 гигабайт) — тестирование состоится 17-20 апреля. ПОЛУЧИТЬ КЛЮЧ!
  11. Праздник официально учреждён Международной федерацией переводчиков (FIT) в 1991 году. Международный день переводчика — профессиональный праздник устных и письменных переводчиков. Отмечается 30 сентября (день смерти в 419 или 420 году Св. Иеронима Стридонского, который осуществил полный перевод Библии на латинский язык (итогом чего стало появление так наз. «Вульгаты»), в связи с чем традиционно считается святым покровителем переводчиков). Праздник официально учреждён Международной федерацией переводчиков (FIT) в 1991 году.
  12. Перевод машинный, в него внесено около 4000 правок. Изображения не переведены. @Дмитрий Соснов выложил на форуме перевод китайской пиксельной RPG Hero’s Adventure: Road to Passion (大侠立志传), который изготовил некий DerevyanniyLES из дискорд-сервера «Гора переводчиков „Медные котики“». Игра стоит 920 рублей, у нее 16 тысяч «очень положительных» отзывов.
  13. Alan Wake 2 (озвучка GamesVoice)

    Студия GamesVoice анонсировала VoiceCon — трансляцию, на которой покажет как новые, так и уже анонсированные локализации игр. VoiceCon начнется 3 октября в 19:05 по Москве.
  14. Star Wars Jedi: Fallen Order / Survivor

    Студия GamesVoice анонсировала VoiceCon — трансляцию, на которой покажет как новые, так и уже анонсированные локализации игр. VoiceCon начнется 3 октября в 19:05 по Москве.
  15. 30 сентября — международный день переводчика

    Это цитата из википедии.
  16. Alone in the Dark (2024)

    Ты хоть читай, что я пишу, что ли. На все эти проекты денег никто не собирал или собирал какой-то мизер — они были оплачены спонсорами, внешними или внутренними. Походу, ты вообще не в теме Все так. Реально могут окупиться только не запредельно большие и при этом хайповые проекты. Даже Хогвартс по сути был убыточен (на всякий случай добавлю, что это имхо), хотя казалось бы. На Алана деньги вообще собрали еле-еле, а ведь это сюжетный шедевр. Но вот GTA 6, мне кажется, должна окупиться. Потому что такую игру будут покупать годами, соответственно она на слуху тоже будет годами.
  17. Alone in the Dark (2024)

    Потому что: GV собирают деньги только на хайповые проекты. Остальные игры GV переводит, если кто-то это дело проспонсирует в одно лицо. Сейчас они вряд ли что-то возьмут, так как проектов и так слишком много (официальных). Другое дело, что у Cool-Games очень странный подход к выбору игр. Ладно Fallout, который наверняка принес денег весной когда сериал вышел. Но Dead Island 2, AitD — очень странный выбор. Когда был анонсирован DI2, игру вообще невозможно было купить в России (Epic Store, ключей нет) и она не была взломана. То есть целевая аудитория была около нуля.
  18. В наличии версии для ПК и Switch. На просторах сети обнаружен неплохой перевод Wizardry: Proving Grounds of the Mad Overlord — трехмерного римейка первой части. В наличии версии для ПК и Switch.
  19. Иначе магазины не имеют права использовать в интерфейсе слово «покупка» и его производные. The Verge обратило внимание на свежий закон штата Калифорния, обязывающий цифровые площадки предупреждать пользователей о том, что они покупают контент не навсегда. Закон вступит в силу в 1 января 2025 года. Отныне цифровые магазины обязаны предупреждать покупателей о том, что, например, они не становятся владельцами игр, купленных в Steam. Иначе магазины не имеют права использовать в интерфейсе слово «покупка» и его производные. Однако, у закона есть серьезные исключения. Он не будет распространяться на: условно-бесплатные игры игры; игры, распространяемые в составе подписок; игры, работающие без подключения к интернету. Авторы закона уточнили, что приняли его на фоне последних новостей. В частности, Sony планировала удалить из библиотек владельцев консолей PlayStation фильмы и сериалы Discovery (позже решение отменили), а Ubisoft сняла с продажи The Crew.
Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×