Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Mr_Simon

Продвинутые пользователи
  • Публикации

    3 628
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Mr_Simon

  1. Ладно. Главное, не королевская битва, уже хорошо… Я бы, конечно, с удовольствием посмотрел на игру по вселенной в исполнении Quantic Dream или в их стиле. Но так тоже нормально. >observer, например, понравился. Да и период выбрали весьма любопытный. Как раз хотелось бы увидеть, что там было после блэкаута, а то анимешная короткометражка — это слишком мало.
  2. Опыт просмотра фильма “Солдатики” имеется или трейлер игры — это первое, что было увидено по франшизе? Вот фильм был классным. Меня, тогда ещё ребёнка, впечатлил довольно сильно. Кассета в коллекции была.
  3. Вышла Soccer Kids Alpha — новая игра от создателей Darkwood

    Звучит как-то депрессивно чтоли… Уж не польский вы националист, батенька?
  4. Если бы мне не сказали, что это будет игра, я бы подумал, что это перезапуск во-первых, и анимационный проект во-вторых. А вообще, весь ролик — это местами чуть ли не покадровое подражание оригинальному фильму. И знаете, что? Я не против женского персонажа (да, опять сильная и независимая), но вы посмотрите на неё!
  5. Дата выхода сюжетного дополнения для Atomic Heart

    Изучив все выпуски Ванделея по вырезанному или скрытому контенту из Atomic Heart, смотрел трейлер без особого предвкушения. И оказался прав. В DLC задействована немалая часть того, что в основной игре или DEV-сборке было скрыто или присутствовало в виде файлов. Это не плохо, совсем наоборот. Просто теперь чутка завидую людям, которые подобные разборы не смотрят. Больше удовольствия от DLC получат. А я и про Комплекс “Менделеев”, получается, уже знал до просмотра трейлера, и оружие из игры это вырезали, хотя в файлах оно есть, и так далее.
  6. Luto пощупал. Идейный наследник P. T., но демка настолько скучной получилась, что даже как-то разочаровался. За всю демо-версию одна действительно серьёзная попытка напугать. Всё остальное время занимает решение простенькой загадки.
  7. Трейлер сериала «Ван-Пис: Большой куш»

    Так это уже дед всех сёненов
  8. The Invincible получила новую и куда более длинную демо-версию, чем первая. На вкус и цвет, конечно, но любителям Лема и густой атмосферы должно понравиться. Мне дико зашло. Жаль русского на старте не будет. Надежда на наши команды переводчиков. А то и до озвучки доживём.
  9. Трейлер сериала «Ван-Пис: Большой куш»

    Я могу понять желание экранизировать Ковбоя Бибопа, Призрака в доспехах, Атаку титанов даже. Но… С какой целью они решили экранизировать Луффи? Это не просто сёнен, а натурально бесконечный сёнен. Там же под 1000 серий аниме-сериала и чуть ли не столько же томов манги. Пытаться сжимать события манги/сериала или менять историю в угоду лайв-экшен формату — это выстрел себе же в голову. Я ещё понимаю, они бы взяли для “тренировки” какого-нибудь Блича хотя бы или Наруто. В крайнем случае Fairy Tail. Нет, давайте замахнёмся сразу на батю всех сёненов, чтоб если провалится экранизация, было удобно отмазки придумывать как раз на тему искажения или сжатия сюжета и т.д.
  10. @ЛамповыйЭх серьёзно? Вот просто взяли и “оптимизировали расходы”? Вот прямо совпало так, что именно русского дубляжа в игре не будет. Причём не в одной, а сразу во всех крупных ААА-релизах. Blizzard, значит, не зассали и сделали полный и качественный дубляж. RE4: Remake тоже сделали. А Ubi не сделали. Я с некоторыми вопросами готов поверить в версию CDPR, которые хотя бы как-то объяснили отсутствие русского дубляжа в Phantom Liberty. А дядюшка Ив вообще никак это объяснять не будет, потому что его компания во всём следует современным трендам. Феминизм? LGBT? BLM? Да всё в играх Ubisoft за последние несколько лет расцвело буйным цветом. И русофобия не исключение. Я уже про ЕА молчу, которые натурально стелятся под все эти течения, вырезая всё связанное с РФ начисто, включая перевод. Спасибо, что оставили русские субтитры. По ним нашим командам дубляжа будет в три раза проще и быстрее сделать вполне сопоставимую по качеству озвучку на все эти игры. И я не сомневаюсь, что она появится, потому что перечисленные в топике игры не гигантские. А вот в SW: Outlaws ждать дубляж даже от наших ребят придётся долго, если вообще возьмутся. Лишь бы субтитры были, на том спасибо. А купить/запиратить всегда успеем.
  11. В эти дополнительные $30 млн входит гонорар чувакам, которые на презентации Ubi спели песенку об игре? А то если они будут на подобное тратиться, у них бюджет раздует посильнее, чем у Star Citizen, а голос дядюшки Ива станет ещё тоньше.
  12. Конечно, туда! У Басима куратор кто? Прекрасная бабуля с сединой. А тип главный в их филиале кто? Статный лысый чёрный мужчина. Да, Ubi упоролась в повестку, потому что дядюшка “сдавленные яички” Ив делает всё, чтобы удержать компанию на плаву. Маркетинговый отдел компании бьёт чётко в ЦА на западе Европы и сев. Америки. А то, что в их игры играют и азиаты, дядюшку Ива не е…
  13. Я и не говорил, что есть. Наоборот даже, везде акцентирую внимание на том, что есть разница между прописанным женским персонажем и насильно “вписанным”. Но вот эта сцена с тремя “сильными” тётеньками… Слишком в глаза бросается.
  14. Меня ещё сильнее беспокоит, что сломается сборка модов, с которой я играю.
  15. Не в бете, а в демо. И да, тоже такая мысль возникла. Скажут, мол, демо-версию готовили ещё до отмены русской локализации. В итоге на консолях русский вырежут, а в релизе на ПК зашьют его в файлы игры и типа “забудут” убрать, оставив техническую возможность его включения.
  16. О, и тут за феминизм срачик пошёл. Отлично. Про “сильную и независимую” — это в точку. Особенно сцена, где сидят в баре три таких крутых тётеньки и обкашливают вопросики. А мужского персонажа (ещё и дроида, да к тому же наёмника) героиня отправляет ждать на корабле. Понимаю, что кто-то никакого внимания на это не обращает. Но факт остаётся фактом — это феминизм в чистом виде. Тем не менее, играть будем, куда деваться-то? Про всё остальное… После наглой лжи на презентациях Watch Dogs и The Division, когда показывали конфетку, а на выходе имели куда менее красивую картинку и кривоватый геймплей, я им не верю. Не будет игра выглядеть так. И обещанного тоже половины не будет, либо будет в порезанном виде. Скажем, на сюжетных планетах можно будет как в видео взлетать/садиться, а на несюжетных — экран загрузки/сценка. А если не будет локализации хотя бы субтитрами, то для плохо говорящих по-английски ещё полгода/год ожидания перевода впридачу.
  17. Мне это сразу казалось логичным. DLC встраивается в основную игру. Для этого нужен масштабный патч, который клиент игры к этому DLC подготовит. Ведь не может же быть так, что улучшенные механики будут работать только в одном районе, где действие этого дополнения происходит? Меня другое беспокоит. Переделали они полицию, ок. А спаун полицейских так и останется “за углом”?
  18. Никто не говорил, что кто-то возьмётся бесплатно. А за деньги ещё как возьмётся. Согласен с тем, что ждать перевода нужно будет ещё пару лет точно. Я просто все эти ненужные инсинуации убрал и сказал коротко: “перевод будет когда-нибудь”. Хотя бы текстовый, но будет. А может спустя годы “Беседка” одумается и с очередным переизданием патчем подарит локализацию всем говорящим на русском. СВО ведь закончится когда-нибудь, и отношения в политической сфере тоже изменятся. Ничего постоянного в этом мире нет.
  19. И снова ГГ женского пола. И это не бугурт ни в коем случае. Особенно если они логично объяснить смогут, почему взяли персонажа конкретно женского пола, пропишут её историю и характер. А вот если им просто так захотелось (да ещё и лесбиянкой её сделают по фану как Guerilla), то уж извините, но тогда точно можно будет сказать, кто, зачем и почему так решил. Теоретически, могли дать игроку выбор, за кого играть. А раз не дали, значит и вопросы вполне уместны. Повторю свою мысль из другой темы: Ларка — персонаж. Логично и понятно объяснено, почему мы за неё играем и следим за её приключениями. А вот как это будут объяснять тут?
  20. Да расслабьтесь вы. Переведут наши ребята игру. Да, конечно, на это уйдёт много денег и времени. Но рано или поздно перевод будет.
  21. Стараниями наших групп озвучки — будет. Просто попозже. Я даже не сомневаюсь, что и актёров постараются позвать тех же самых.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×