Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

mercury32244

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    3 072
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    3

Последний раз mercury32244 выиграл 5 июля

Публикации mercury32244 были самыми популярными!

Репутация

336 Отличная

5 подписчиков

О mercury32244

  • Звание
    Хранитель

Информация

  • Пол
    Мужской

Посетители профиля

4 535 просмотров профиля
  1. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Могу сказать только одно. Из старых частей самая интересная 8, как и упомянули. Но… блин, в этой части, сюжет ну просто о-о-очень интересный сделали. 10 балов игре! Мне странно, что здешние обзорщики не сделали рецензию на неё. Но, в двух словах я могу ее вам дать: Очень красивая и интересная история, запоминающиеся персонажи, красивейший лор игры и очень приятная механика. Моя оценка — 10/10
  2. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Потому что игра мега-популярная была. И при этом так медленно. Я дкмал там переводчиков 100 набежит, но нет… С драгон квест спешить нельзя, к ней нужен особый подход, чтоб красиво всё получилось.
  3. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Когда будет переведено 70% игры, тогда скажем примерные сроки. Процент скоро изменится на реальный. Если кто хочет присоединиться к переводу, и хорошо знает английский — отписывайтесь!
  4. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Более понятным языком — У нас всё готово, будем начинать переводить. О сроках пока и не думайте спрашивать)))
  5. Secret of Mana

    И вновь игра с двумя строчками текста, и никто так и не взялся переводить.
  6. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Щас, когда разберут игру, потихоньку начнём. Я сообщу, когда будет положен старт. Текста безумно много, тут терпение нужно будет нечеловеческое, как со стороны переводчиков, так и со стороны ожидающих.
  7. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Почему молчат? У них написано, что он уходит на покой.
  8. Shenmue I & II

    Да нет же, вот все эти люди соберутся вместе и выпустят свою версию перевода. Таких людей много, так что в худшем случае через месяц вы увидите их перевод, а наш перевод будет идти гораздо дольше. Ну ничего страшного, зато вы поиграете быстрее)
  9. Shenmue I & II

    Столько прям японоведов, и ни одного желающего в переводчики)
  10. Shenmue I & II

    Странно, что люди думают, что кто-то против альтернативной версии перевода игры. Раньше несколько студий одну и ту же гру переводили. И сейчас никто не против. Можете перевести на свой лад, я люблю вариативность переводов когда есть.
  11. Shenmue I & II

    Учись грамматике, отпадут эти вопросы.
  12. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Прекращаем ОФФТОП
  13. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Чтобы кодеру удобно было разбирать и работать в последствии с ресурсами. А вообще, помяните моё слово, скоро настанет момент, когда перевод игры будет раз в году, в лучшем случае. И не какй-то там крутой игры, а инди-трешак с двумя строчками текса. (Две строчки — это я называю игру с 5000 блоками текста) Как я заметил, многим уже надоело переводить. За последний год около 8 хороших переводчиков, что со мной работали — ушли навсегда. Да что тут говорить, Рейнджер, глава Альянсов не так давно заявил, что отошел от дел и переводами занимать не будет. Начало конца...
  14. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Ну хоть кто-то понимает это) Убеждать никого не надо, всё равно многие не поймут.
  15. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Разработчики не пойдут на это. Это не инди-игра. А сбор средств кто-то из вас, активистов, должен делать, если хотите чтоб актуальность не была потеряна. И я не говорю именно мне. Любому предложите здесь за деньги перевести что-либо, 90% согласятся. А все-го бы это не было, не будь у нас такой менталитет. Вот бы например любая из команд перевела игру, и допустим скачали русик 1000 человек. Да каждый дал бы по 50 рублей, и никогда не было бы никаких вопросов и все игры бы переводились, абсолютно все. Быстро и качественно. Но для многих из нас 50рублей слишком много, чтоб давать этим недопереводчикам за их работу. Именно поэтому с каждым разом всё меньше и меньше переводчиков. Скоро вообще никто не будет переводить. Вряд ли мы им нужны) Уже многие пробовали договориться с оф фирмами
Zone of Games © 2003–2018 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×