Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

DarkLex

Пользователи
  • Публикации

    301
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

1 Нейтральная

2 подписчика

О DarkLex

  • Звание
    Падаван
  • День рождения 30.04.1996

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    Винда: Windows 10 Pro; Проц: Intel(R) Core(TM) i5-3330 CPU @ 3.10 Ghz; RAM: 16 Gb; Video Card: NVIDIA GeForce GTX 1080 - 8 Gb; ЖД: 4 Tb.
  • Консоли
    Xbox 360 Slim; PSP E1008;

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Россия, Тюмень.
  • Интересы
    Игры, фильмы, сериалы и музыка.

Контактная информация

  • Steam ID
    DarkLex72
  • VK
    darklex72
  • Twitter
    DarkLex72
  • Facebook
    DarkLex72

Посетители профиля

2 649 просмотров профиля
  1. Night at the Museum: Battle of the Smithsonian — Ночь в музее 2: Битва при Смитсоновском институте. Жалоба Метки: Экшен от третьего лица, Головоломка, Детская, Игра по фильму Платформы: PC, Xbox 360, Nintendo Wii, Nintendo DS. Разработчик: Amaze Entertainment, Pipeworks Software Inc. Издатель: Majesco Entertainment Company. Серия: Night at the Museum. Дата выхода: 13 мая 2009 года. Русский язык: Интерфейс, Субтитры Night at the Museum: Battle of the Smithsonian — это экшен с видом от третьего лица с примесью головоломки от студии Pipeworks Software, Inc.. Основным издателем игры является Majesco Entertainment Company. La Nuit au Musée 2: Le Jeu Vidéo — это альтернативное название Night at the Museum: Battle of the Smithsonian. P.S. Всем привет, решил попробовать создать тему (если нет, так нет, можно будет и удалить тему, надеюсь, что можно будет, в случае чего или закрыть) и попросить помощи в переводе и/или помощи во вскрытии ресурсов игры. Может кто откликнется из переводчиков или программистов. На игру есть русификатор, да. Ну или это официальная локализация игры, но в ней ужасный шрифт, практически не читаемый. Хотелось бы помощи, если это возможно, в исправлении шрифтов или например достать текст из игры, для дальнейшего хотя бы собственноручного перевода. Если это вообще технически возможно. Могу даже помочь с переводом редактурой, тестом или правкой старого или же нового перевода текста. Или же в переводе игры с нуля, если нужно будет или если это вообще будет возможно, как технически, так и со стороны тех, кто возьмётся или взялся бы помочь с переводом. Хотелось бы, либо переделать хотя бы шрифты или сделать новый перевод или же отредактировать старый, так как и ошибки есть или даже не точности перевода. Или же, игру можно было бы просто всего-навсего перевести через нейронку например, с ручным переводом текста, к примеру. Просто игра детства, молодости, поэтому и предлагаю. Может найдутся единомышленники или же например “фанаты” этой игры. Как бы это странно и глупо не звучало. Тему надеюсь создал правильно… Если что, пишите, исправлю или же просто удалю/закрою тему. Всем спасибо за внимание и всех благ.
  2. Resident Evil: Revelations

    И ещё наверное вместо "эти", надо "этих".
  3. Teenage Mutant Ninja Turtles: Out of the Shadows

    Обновление русика в шапке темы будет?
  4. Shank

    Перевод сейчас идёт, медленно, но верно. Переводом занимаются всего два человека и перевожу в основном только я один. Так как второй человек, занимается запаковкой и внедрения текста в игру, чтобы игра всё видела и при этом, правильно работала. В скором времени покажем ролик с прогрессом перевода. И тему на ноте пересоздадим. Хотя перевод приостанавливался около двух раз. Из-за того что у нас, переводчиков, есть личная жизнь (надеюсь многие поймут, особенно те кто сами переводят или переводил). Но перевод сейчас снова возобновился и идёт полным ходом. Если вот так взять, сесть и переводить без дел, то можно управиться за 1-2 недели максимум. Так же мы ещё начали переводить внутре-игровые текстуры, плакаты и т.д. И пока всё получается. И я очень надеюсь что в итоге, у нас всё получится и перевод выйдет качественным ну и в целом добротным для всех. И у меня ещё есть один вопрос, кто знает что за шрифт использовался в русике для меню и подсказок в игре от Zone Of Games? И где можно его достать? И можно ли его использовать? (Так как в роликах и на плакатах используется похожий шрифт, но только английский, ну а стандартный шрифт который мы используем и которым мы вам и покажем, не совсем подходит для самой игры, по стилю. И вот ещё кстати ссылка на группу перевода игры вк: http://vk.com/translation_games и новая тема на ноте: http://notabenoid.com/book/50181). Надеюсь размещение ссылок на перевод игры, разрешено.
  5. Deus Ex: The Fall

    Да я не об этом. Это то я понял, ещё с прошлого твоего сообщения. Я имею виду перевод надписей на табличках, заборах, на экранах мониторов и т.д в игре. Теперь понятно? :) (А то я чёт в прошлом сообщении не мог нормально написать... Извиняюсь).
  6. Deus Ex: The Fall

    Смешно :) Кстати, а внутреигровые надписи или как их там внутреигровые шрифты в игре будут переведены? И получится ли? Например в роликах...
  7. Batman: Arkham Knight завершит трилогию от Rocksteady

    Полностью с тобой согласен) Очень жду игру, так как эта серия игр про Бэтмена от Rocksteady ну просто ШИКАРНА!) Надеюсь они сделают достойное продолжение, достойной игры. И даже если они и завершат трилогию игр Бэтмена про Аркхэм, то я надеюсь что они и дальше будут делать всё новые игры про Бэтмена но уже в другой вселенной или с другим сетенгом. А по мне так лучше вообще создать такую-же похожую игру на Бэтмена, но уже с другим или другими супергероями. Ну или даже можно лучше сделать игру про Лигу Справедливости. Ну или про второстепенных героев, которых вечно оставляют чуть ли не на второй план, таких как Зелёная Стрела, Шазам и Киборг :) Я был бы очень рад увидеть с ними или про них игры)
  8. The Typing of the Dead: Overkill

    В интернете уже давно есть полностью рабочий репак, от R.G. Catalyst с таблеткой от SKIDROW. Я скачивал, проверял. Всё отлично работает и нормально запускается.
  9. Отличная новость! Игра очень хороша, не смотря на то что она платформер. Мне даже кажется что она выглядит немного лучше, по сравнению с оригинальной игрой :)
  10. Откуда вы?

    Из Тюмени. (2 москва по количеству приезжих, таджиков, и пробок).
  11. State of Decay

    Я тут пару ошибок заскринил. Если что, то вечером кину сюда.
  12. Ghostbusters: The Video Game

    Ты переводишь игру один?:o
  13. Brütal Legend

    Тоесть удаление переходов в главном меню ?
  14. The Walking Dead + 400 Days DLC

    Я когда полностью вставлял, то выдавало ошибку. А этот символ можно или надо убирать ?
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×