stevengerard
Заслуженные переводчики-
Публикации
687 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя stevengerard
-
Локализацию Disco Elysium все-таки сделает профессиональная студия
stevengerard ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
Да, вся эта история хорошим не закончится. Всегда, когда кто-то влазит в середине процесса, заканчивается халтурой. А девочке этой я бы не советовал пахать на другого дядю, а продолжать делать свой перевод. Потом пожалеет, когда ее кинут и даже в авторах не укажут.- 20 ответов
-
- 1
-
- disco elysium
- локализация
-
(и ещё 1)
Теги:
-
ExclusivE Studio отказалась от бесплатного распространения своих переводов
stevengerard ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости переводов
Столько всего хочется на это написать, но чую, оно того не стоит. Просто не стоит. Прохожу мимо. Что-то последнее время столько пафоса стало от переводчиков, ужас!!! -
Текст перезалили, продолжаю.
-
Так предупреждать же надо. Мог написать мне, все было бы понятно. Скажешь тоже, испортил...
-
Перевод пока стоит. Но я надеюсь, что скоро оживет. Добиваю одни старые висяки, значит, дойдут руки и до других. Там из залитого осталось перевести 700 строк. P.S. Продолжил перевод. Думаю, добить его. Через несколько часов... И пришел Макс, и опять все сначала, ну так невозможно...
-
Студия Riotloc завела канал в Discord — там можно пообщаться с локализаторами
stevengerard ответил в тему пользователя Владимир Коноплицкий в Блоги
Что-то не понял. Night Call и Whispers of the Machine переводятся? Не слышал. Мы что, зря их переводим? Вторая уже идет к концу. -
Вообще-то ожидается официальный перевод.
-
По техническим причинам в ВК нельзя править шапку в темах по прошествии 24 часов после опубликования, поэтому калькуляция ведется в комментариях. Вера - это не про этот перевод, так как там практически все готово, осталось просмотреть все свежим взглядом и еще раз пробежаться. Есть сейчас обстоятельства, которые не позволяют это сделать. Конкретно - я живу уже 10 дней на работе. Через неделю вернусь и постараемся начать завершать проект. Можно было бы давно выпустить, но хочется представить работу публике в максимально красивом виде.
-
Вообще-то, есть инвайты на Нотабеноид. С ними проблем нет. Пишите мне в скайп stevengerard77, обсудим.
-
Замечания, комментарии, благодарности пишите на нашей официальной странице: Официальная страница группы Prometheus Project
-
Перевод второй части наконец-то завершен, весь "невидимый" текст найден и допереведен. Основные проблемы с отображением текста решены. Текстуры дорисовываются, текст редактируется. Ждем окончания работы и русик наконец-то в релиз.
-
Перевод текста 100%. Кто хочет помочь переводу, милости просим НА НАШУ СТРАНИЦУ В ВК Prometheus Project. Там указывайте за что кидаете, и сколько. Все донатеры будут указаны в авторах перевода. Текста много, работа приличная. P.S. Деньги тратим на новые русификаторы, на работу программистов, пишущих специфические утилиты по сборке/разборке, на работу специалистов по движкам, на скрипты и т.п., без этого сделать некоторые русики невозможно.
-
На нашей странице в ВК Prometheus Project открыт сбор на русификатор. Работа сделана большая, просим поддержать переводчиков.
-
А зачем вам в программном? Текст залит на перевод, надо только переводить. Сборка и остальное - это уже наше дело.
-
Банально переводчиков нет. Сам перевожу сейчас несколько другое. The Blind Prophet и Darkside Detective в первую очередь.
-
Уже давно начат. Но там просто до жути текста. Переводить надо большой группой годных переводчиков. Пока 21% и все встало. Там 40000 фрагментов. Правда, вот только позавчера туда заглянул и еще чуток подкинул, вы как повлияли темой, предчувствовал... Будут путные переводчики, пишите, добавлю в перевод.
-
Ну игра пользует системные шрифты, но с ними есть косяки, наложения. Перевод идёт неплохо. Уже 70%.
-
Вам спасибо за добрые слова. Мы старались.
-
Открыли сбор на перевод к игре на своей странице в ВК Prometheus Project. Готовым помочь материально переводу, заранее спасибо.
-
Наша страница в ВК Prometheus Project, переводы делаем на Notabenoid.org.
-
Ну все же просто, нет прогресса - нет результата.
-
Перевод давно начат, прогресс перевода сабов 71,5%, дальше пока не движется. И там еще инвентарь не залит на перевод, только сабы. Текст весьма непростой. P.S. Уже добил по переводу весь этот объем и выискалось еще 1800 новых строк с обновкой, теперь их добиваю, уже 700 перевел. Скоро добью, так что перевод ожил и идет к концу.
-
А я вообще не вижу прогресса у товарищей, там перевод мертвый. Даже текст не залили весь. И перевода нет. Никакой конкуренции.
-
А мы делаем свой перевод от Prometheus Project, посмотрел чуток ваш, убедился, что свой замутил не зря. Как то так.
-
Вот только не надо обострять... Перевод движется, добавился помощник, хоть и малоактивный. За все время 105 строк подкинул))) Сам пока добиваю Dead Secret Circle. В Night Call набегами и понемногу подкидываю. 68% и дело идет не быстро, так как обьем текста весьма немаленький. Еще тысяч 7 текста, если не больше. Переведено 18. Примерно так. До этого писал, что 7, но там было не 7, а больше. Такие обьемы за один-два месяца в одиночку сложно перевести, если учитывать, что еще жить надо и куча всего другого в работе. Но я постоянно что-то перевожу, одно двигаю, другое заканчиваю и т.п. Так что, ждите, всему свое время. Или не ждите, тут каждый выбирает для себя сам. Кстати, на ее перевод ни копейки никто не кинул, а обостряет уже не первый. Нечестно так.