Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

stevengerard

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    687
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя stevengerard

  1. Да, вся эта история хорошим не закончится. Всегда, когда кто-то влазит в середине процесса, заканчивается халтурой. А девочке этой я бы не советовал пахать на другого дядю, а продолжать делать свой перевод. Потом пожалеет, когда ее кинут и даже в авторах не укажут.
  2. Столько всего хочется на это написать, но чую, оно того не стоит. Просто не стоит. Прохожу мимо. Что-то последнее время столько пафоса стало от переводчиков, ужас!!!
  3. Shadowgate

    Текст перезалили, продолжаю.
  4. Shadowgate

    Так предупреждать же надо. Мог написать мне, все было бы понятно. Скажешь тоже, испортил...
  5. Shadowgate

    Перевод пока стоит. Но я надеюсь, что скоро оживет. Добиваю одни старые висяки, значит, дойдут руки и до других. Там из залитого осталось перевести 700 строк. P.S. Продолжил перевод. Думаю, добить его. Через несколько часов... И пришел Макс, и опять все сначала, ну так невозможно...
  6. Студия Riotloc завела канал в Discord — там можно пообщаться с локализаторами

    Что-то не понял. Night Call и Whispers of the Machine переводятся? Не слышал. Мы что, зря их переводим? Вторая уже идет к концу.
  7. VirtuaVerse

    Вообще-то ожидается официальный перевод.
  8. Unforeseen Incidents

    По техническим причинам в ВК нельзя править шапку в темах по прошествии 24 часов после опубликования, поэтому калькуляция ведется в комментариях. Вера - это не про этот перевод, так как там практически все готово, осталось просмотреть все свежим взглядом и еще раз пробежаться. Есть сейчас обстоятельства, которые не позволяют это сделать. Конкретно - я живу уже 10 дней на работе. Через неделю вернусь и постараемся начать завершать проект. Можно было бы давно выпустить, но хочется представить работу публике в максимально красивом виде.
  9. LISA

    Вообще-то, есть инвайты на Нотабеноид. С ними проблем нет. Пишите мне в скайп stevengerard77, обсудим.
  10. Apprentice

    Замечания, комментарии, благодарности пишите на нашей официальной странице: Официальная страница группы Prometheus Project
  11. Apprentice

    Перевод второй части наконец-то завершен, весь "невидимый" текст найден и допереведен. Основные проблемы с отображением текста решены. Текстуры дорисовываются, текст редактируется. Ждем окончания работы и русик наконец-то в релиз.
  12. The Blind Prophet

    Перевод текста 100%. Кто хочет помочь переводу, милости просим НА НАШУ СТРАНИЦУ В ВК Prometheus Project. Там указывайте за что кидаете, и сколько. Все донатеры будут указаны в авторах перевода. Текста много, работа приличная. P.S. Деньги тратим на новые русификаторы, на работу программистов, пишущих специфические утилиты по сборке/разборке, на работу специалистов по движкам, на скрипты и т.п., без этого сделать некоторые русики невозможно.
  13. Unforeseen Incidents

    На нашей странице в ВК Prometheus Project открыт сбор на русификатор. Работа сделана большая, просим поддержать переводчиков.
  14. LISA

    А зачем вам в программном? Текст залит на перевод, надо только переводить. Сборка и остальное - это уже наше дело.
  15. LISA

    Банально переводчиков нет. Сам перевожу сейчас несколько другое. The Blind Prophet и Darkside Detective в первую очередь.
  16. Hero-U: Rogue to Redemption

    Уже давно начат. Но там просто до жути текста. Переводить надо большой группой годных переводчиков. Пока 21% и все встало. Там 40000 фрагментов. Правда, вот только позавчера туда заглянул и еще чуток подкинул, вы как повлияли темой, предчувствовал... Будут путные переводчики, пишите, добавлю в перевод.
  17. The Blind Prophet

    Ну игра пользует системные шрифты, но с ними есть косяки, наложения. Перевод идёт неплохо. Уже 70%.
  18. Perils of Man

    Вам спасибо за добрые слова. Мы старались.
  19. Unforeseen Incidents

    Открыли сбор на перевод к игре на своей странице в ВК Prometheus Project. Готовым помочь материально переводу, заранее спасибо.
  20. The Blind Prophet

    Наша страница в ВК Prometheus Project, переводы делаем на Notabenoid.org.
  21. The Blind Prophet

    Ну все же просто, нет прогресса - нет результата.
  22. Prometheus Project

    Перевод давно начат, прогресс перевода сабов 71,5%, дальше пока не движется. И там еще инвентарь не залит на перевод, только сабы. Текст весьма непростой. P.S. Уже добил по переводу весь этот объем и выискалось еще 1800 новых строк с обновкой, теперь их добиваю, уже 700 перевел. Скоро добью, так что перевод ожил и идет к концу.
  23. The Blind Prophet

    А я вообще не вижу прогресса у товарищей, там перевод мертвый. Даже текст не залили весь. И перевода нет. Никакой конкуренции.
  24. The Blind Prophet

    А мы делаем свой перевод от Prometheus Project, посмотрел чуток ваш, убедился, что свой замутил не зря. Как то так.
  25. Night Call

    Вот только не надо обострять... Перевод движется, добавился помощник, хоть и малоактивный. За все время 105 строк подкинул))) Сам пока добиваю Dead Secret Circle. В Night Call набегами и понемногу подкидываю. 68% и дело идет не быстро, так как обьем текста весьма немаленький. Еще тысяч 7 текста, если не больше. Переведено 18. Примерно так. До этого писал, что 7, но там было не 7, а больше. Такие обьемы за один-два месяца в одиночку сложно перевести, если учитывать, что еще жить надо и куча всего другого в работе. Но я постоянно что-то перевожу, одно двигаю, другое заканчиваю и т.п. Так что, ждите, всему свое время. Или не ждите, тут каждый выбирает для себя сам. Кстати, на ее перевод ни копейки никто не кинул, а обостряет уже не первый. Нечестно так.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×