Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

StiGMaT

Продвинутые пользователи
  • Публикации

    1 330
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    2

Все публикации пользователя StiGMaT

  1. Blue Prince

    Они восстанавливаются из csv и bin, который как раз и содержит все остальное содержимое файлов, кроме текста из csv.
  2. Blue Prince

    Не знаю, что из этого у вас получится, текст там сплошное месиво. Понятно почему нет переводов на другие языки, кто с таким форматированием его переводить будет... Как будто бабуля не знающая о кнопке выравнивания текста и существования разрыва страницы, редактировала понатыкав пробелов и “ентеров” Помимо этого очень много тэгов, за которыми нужно следить, а также esc-последовательностей. Кроме того встречаются слова разбитые на части. Короче тут без ручной проверки не обойтись и хорошо если игра это все тихо скушает и выведет вам просто некорректный текст, а не крашанется из-за ошибок допущенных при переводе. Что касается обещания “причесать”, то вот предустановка с фильтрами, которой можете воспользоваться у себя сами (скопировать ее в буфер, в утилите поместить курсор в поле предустановки и нажать shift+ctrl+v). Фильтрами попытался почистить заведомо ненужные строки, последний фильтр отсеивает строки которые равны тем что в нем перечислены (можете добавить свои через |, или удалить что-то лишнее). Также здесь включены esc-последовательности для того чтобы избавится от переносов, чтобы облегчить вам вставку текста обратно, но это добавит лишние \ для тек последовательностей что использует сама игра, имейте в виду, это не ошибка А, и еще заменил двойные кавычки на апострофы, по той же причине. <Preset CsvEscSeq="-1"> <Chars Start="0009" Stop="000A"/> <Chars Start="000D" Stop="000D"/> <Chars Start="0020" Stop="007E"/> <Chars Start="00A0" Stop="00FF"/> <Chars Start="2013" Stop="2013"/> <Chars Start="2018" Stop="2019"/> <Chars Start="201C" Stop="201D"/> <Chars Start="2022" Stop="2022"/> <Chars Start="2026" Stop="2026"/> <Chars Start="221E" Stop="221E"/> </Preset> <Filter> <Pattern Enabled="True" Case="False" Whole="False" RegEx="True" Neigbor="0" NeigborMain="True" NeigborTween="False" FileMask="*.*">^\w?(?:b&gt;|size|color|#[A-F\d]{6}|\\n|\\t|[^a-zA-Z])+$</Pattern> <Pattern Enabled="True" Case="False" Whole="False" RegEx="True" Neigbor="0" NeigborMain="True" NeigborTween="False" FileMask="*.*">^\s*(\w\s+)+\w?$</Pattern> <Pattern Enabled="True" Case="True" Whole="False" RegEx="True" Neigbor="0" NeigborMain="True" NeigborTween="False" FileMask="*.*">^(vmx|ers|BabbA|EY|LD|OX|VM|BA|SE|EAR|ETAL|CECW)$</Pattern> </Filter> Ну и вот сам CSV файл после этих фильтров: https://disk.yandex.ru/d/UckgpqP3t2eyyg Добавил туда чисто файл с текстом. И последнее, не редактируйте csv как обычный текст, ибо это не просто текст. Используйте электронные таблицы (excel, google sheets и т.п.). PS: Последним фильтром я пытался отсеять короткие слова, которые и текстом возможно не являются. Но я это сделал поверхностно, и на вашем бы месте прошелся до конца, чтобы исключить подобные файлы из перевода, т.к. их перевод может привести к ошибкам… Даже если это похоже на слово, стоит его пропустить и вернуться к нему когда будете уверены в нем.
  3. Blue Prince

    Блин, ребята, не знаю как я тут оказался, но… вы вновь заставили меня написать на ZoG впервые за долгое время =)) Не думал что кто-то еще пользуется UnityText, и то что я увидел заставляет меня предложить следующее, давайте вы лучше мне скинете csv и bin, которые она создает по умолчанию, я вам их причешу как смогу, и возможно это вам поможет избежать ошибок
  4. UnityText — работа с текстом бинарных файлов Версия: 2.1.6841.19286 Скачать О программе О версии 2 О работе О диапазонах символов О настройках О фильтрах Об обновлениях О прочем История версий
  5. Жанр: Инди, Платформер, 2D Платформы: PC PS3 PSV MAC LIN Разработчик: Ratloop Asia Дата выхода: 15 октября 2012 года Нашел на "пыльной полке" русификатор, начатый давным-давно интереса ради. Смахнул пыль и закончив, решил поделиться с сообществом. Хоть и игра не требует особых знаний языка, но может русификатор пригодится любителям кириллицы =) Язык меняется в настройках. Тут замечен небольшой баг, если в настройках прокручивать языки мимо русского туда-сюда игра может вылететь ;) Rocketbirds 2 Evolution Жанр: Насилие, Экшены, Приключенческие игры, Инди Платформы: PC Разработчик: Ratloop Asia Издатель: Reverb Triple XP Дата выхода: 26 янв. 2017 http://store.steampowered.com/app/470210/ Rocketbirds 2 Evolution русификатор Перевод игры: Прогресс перевода: Игровой текст отдельно: Текстуры для художника:
  6. Rocketbirds: Hardboiled Chicken

    @setiropan да я понял, что о переводе речь. Если он и появится в моем исполнении, то скорее всего также неожиданно как и в случае с первой частью, но… я бы не строил понапрасну иллюзий на этот счёт, увы =(
  7. UnityText

    @Sashaok123, просто открыть его (кнопка csv) Или с этим какие-то проблемы?
  8. UnityText

    @Exty41 экспортируется в csv для удобства редактирования через Excel и ему подобные, в крайнем случае любым текстовым редактором. В bin файле содержаться остальные данные (не текстовые или отфильтрованный текст) и он нужен для последующего восстановления файлов с текстом. А что должно создаваться? Если в утилиту была загружена куча файлов, то логично что и будет выгружена та же куча но уже измененных файлов, заменяй ими оригиналы, и перепаковывай с помощью UnityEX.
  9. Rocketbirds: Hardboiled Chicken

    @MilesBlooper да нет, я иногда вспоминаю о своем посте здесь =)
  10. BioShock 2 (+ Remastered)

    Нашел эти и другие подобные косяки (уж не знаю все или нет) и обновил файл с текстом. @SerGEAnt, обновления мизерные, но чекну тебя на всякий случай =)
  11. BioShock 2 (+ Remastered)

    В ремастере некоторые фразы разбили на абзацы/параграфы, отсюда и косяк (перевод “не переведенного” содержится в первом абзаце). Исправлю Спасибо!
  12. ПК-версия Horizon: Zero Dawn подорожала в три раза

    В Аргентине особенно =)
  13. @DarkHunterRu, ты можешь выставить там любую дату: Правда с относительно недавних пор ее стало не так-то просто изменить после публикации, однако это можно сделать через ТП Steam, как говориться было бы желание =) Тут скорей проблема (недоработка) Steam, им нужно как-то разделить релиз у них, и релиз в мире… как по мне достаточно просто второго поля, которое не учитывается при создании их списков выходов и т.п., но которое забивается в “дату выхода” на странице игры, и скажем если оно осталось незаполненным, то берется дата релиза в Steam... Бинго! =)
  14. Что значит никогда? =) https://store.steampowered.com/app/2310/QUAKE/ https://store.steampowered.com/app/70/HalfLife/
  15. Steam

    @DynaMan
  16. @dragonkir если я был тегнут, только потому что кто-то когда-то попытался использовать то, что я делал для OPPW3, то мой ответ не изменился, и скорее даже уточнился =)
  17. Black Mesa

    Ну если проблема с l10n, а точнее ее методом getString, то проблема явно в их “движке”, т.к. l10n.getString это ни что иное как BlackMesaEngine.getLocalizedString, о котором я писал до этого =) @VicF1, если будет желание то можно попробовать пошаманить с этими файлами, раз уж при каких-то условиях кириллица все таки отображается. Если надумаешь, напиши мне завтра вечером в Steam, попробуем
  18. Black Mesa

    @VicF1, да не за что собственно =) А ты пробовал редактировать текст в qml, он тоже не отображается? Например тот же “Total Achievement Progress” в достижениях.
  19. Black Mesa

    @VicF1, скорее всего они просто еще не прикрутили поддержку юникода к своему меню, не зря же они оставили все меню на английском Да и некоторые строки “зашиты” в gml файлы, что говорит о том что к локализации меню они видимо еще не приступали, что косвенно можно считать подтверждением изначального предположения =) В самих файлах нет ничего такого, что можно подправить, все строки получаются с помощью метода BlackMesaEngine.getLocalizedString, может конечно и в нем причина, но он используется повсеместно в qml. Его кода для изучения в предоставленных файлах нет, как нет и кода собственно самой отрисовки интерфейса. Так что повторюсь, тут сложно что-то изменить. А ты не пробовал спросить у разрабов по этому поводу? =)
  20. Steam

    @Monkey_master, софт и видео
  21. Steam

    @lordik555, у меня на старом (4.1.1) работает, по крайней мере коды Steam Guard приходят =)
  22. UnityText

    @Petr Dgm Honzajk, она извлечет то, что ей указать, т.е. все зависит от того как ее настроить В некоторых файлах есть возможность использовать “Multicolumn Mode” при экспорте в CSV, в таком случае каждый язык будет в своем столбце, но опять же это требует предварительной настройки и фильтрации (пример данных из My Friend Pedro).
  23. Книга жалоб и предложений 18+

    В таком случае, пора бить в колокола, и ставить свечки
  24. Книга жалоб и предложений 18+

    Ну а еще проверить свой спам-фильтр тоже думаю не грех =)
  25. Книга жалоб и предложений 18+

    Выключить+Сохранить, затем Включить+Сохранить надеюсь пробовал?
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×