Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Mat_tew

Новички+
  • Публикации

    33
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Mat_tew

  1. Распаковка .pak файла.

    Я распаковал по этому видео https://www.youtube.com/watch?v=yO4fswbyF8Y Единственное, что файлы под этим видео не скачать без впн, вот перекинул на другой обменник https://wdfiles.ru/Mnw8 Но дальше ещё надо будет распаковать полученный locres файл, чтобы уже достать txt. Способ взял отсюда https://forum.zoneofgames.ru/topic/41431-rabota-s-locres-i-pak/ как и ссылки на архивы с программой. Вот она если что https://github.com/lehieugch68/UE4-Locres-Unpacker/releases Пользоваться путём перетаскивания locres файла на файл UE4-Locres-Unpacker.exe Вот такой txt файл у меня извлёкся из того перевода Marvel's Midnight Sun https://wdfiles.ru/Mnwk Запаковывать обратно не пробовал. Надеюсь сюда заглянет тот, кто больше шарит и расскажет получше)
  2. Faith of Danschant 神舞幻想

    А вот это ждём) Надеемся, что получится) Игры этой серии не связаны между собой сюжетом как и Sword and Fairy?
  3. На плати.ру ключ Tomb Raider I-III Remastered (Steam | RU+CIS) продаётся. В стиме игра продаётся. Что ещё нужно?)
  4. Godfall Ultimate Edition

    Спасибо, что не забросили.
  5. Faith of Danschant 神舞幻想

    Большое спасибо! Помню в конце весны с удовольствием прошёл Sword and Fairy 7 и эту пройду. Может и Gujian 3 когда-нибудь получит не промт перевод. Да и другие каких-нибудь хорошие китайские игры.
  6. Вообще-то, это уже исправлено в последней обнове.
  7. Тебя оценили ровно так, как ты себя представил. В этом никто кроме тебя не виноват. Ни одного факта иначе бы был пруф от тебя или хоть от кого-то ещё хоть где-то в интернете, а не “знаю, о чём говорю”.
  8. Не хами, и не клоуничай. Не стремись показывать себя глупее, чем ты есть. Стим ещё в конце мая начал просто возвращать из “бедных” ( правда они уже нифига не бедные после всех повышений цен) регионов в соответствующие с местонахождением без каких-либо последствий ( главное и то не всех, а тех, кто не пользуется официальным платёжным средством страны указанной в аккаунте), так что продолжай жить в своих грёзах о “бане”. Причём, кстати, русофобских грёзах. Так забавно смотреть, как ты бьёшься в истерике “русских забанят, русских забанят”. Лол. При этом темы со сменой регионов пошли с европейских и американских форумов ахаха. Интересно будет посмотреть, как Стим будет определять именно, как ты там говоришь? “русских турков”. А вообще, тут нужен срочно как в телеге смайл клоуна, чтобы тебя им наградить
  9. Жириновский пол своей жизни скандировал, что надо вжарить ЯО по Западу. Дудь приглашал Жириновского к себе на интервью. Был очень рад общению с ним. Есть о чём задуматься?)
  10. Sword and Fairy 7

    А DLC то купил? Там в лаунчере Стима нажав на кнопку Играть сразу появляется окно с параметрами запуска, какую версию игры запустить —обычную или dlc. Так же это можно выбрать в разделе Параметры (шестерёнка) далее Свойства и там уже выбрать, что запускать.
  11. slasher Godfall

    Из дискорда автора.
  12. slasher Godfall

    Есть информация, что автор перевода игры Subverse делает перевод и к Godfall) Никаких дат нет само собой. Так что ждать и только ждать.
  13. Crisis Core: Final Fantasy VII — Reunion

    А я играл в стим версию в мае. Прошёл полностью сюжет + 60% миссий. Никаких проблем из-за русификатора не увидел)
  14. Gotham Knights

    Нет) Там не отображаются названия районов/местностей. В целом не страшно, но становится сложнее ориентироваться при поиске всякого собирательства в виде бэтарангов и т.д.
  15. Gotham Knights

    Создатель его забросил. Кучу правок так и не внёс. И если русификатор работает, то патче новый контент какой-то, соответственно он точно не переведён.
  16. Stranger of Paradise: Final Fantasy Origin

    Интересно, а как дальше выглядит?
  17. Sword and Fairy 7

    Эх, вот бы ещё Gujian 3 не какой-то автоперевод, а человеческий)
  18. Sword and Fairy 7

    Прошёл всю игру. Большое спасибо за перевод! Всё хорошо сделано. Встретил чуть-чуть ошибок, да и то связанные с полом говорящего персонажа. Скинул в личку скриншоты с ними, если вдруг будете к dlc перевод делать, то можно заодно и их исправить)
  19. Marvel’s Midnight Suns

    Играю вот и не знаю есть ли смысл скринить ошибки (хотя и скриню). Потому что если прям вот чтоб как следует в порядок привести, там нужно с самого начала часть фраз полностью переписывать, отлавливать все несостыковки с полом персонажей, а так же попадались некоторые слова в тексте непереведенные.
  20. Marvel’s Midnight Suns

    А исправления уже существующего перевода будут же?)
  21. Marvel’s Midnight Suns

    Так потом редактирование понадобится) Ну можно это всем вместе делать скриня ошибки/корявые фразы.
  22. Sword and Fairy 7

    Здравствуйте! Есть какие-нибудь новости по переводу? Думал это ваше руководство в стиме, а там ответили, что нет) Надеюсь у вас в переводе будет dlc.
  23. Sword and Fairy 7

    Как раз в стиме в руководствах к игре написано про перевод) Это здорово, ведь аудитория у игры маленькая. И даже за гораздо более крупные и известные проекты не берутся.
  24. Marvel’s Midnight Suns

    Может создатель русификатора что-то продумает всё-таки на этот счёт, но хотя может он все правки самостоятельно хочет сделать.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×