Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

spider91

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    1 111
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    11

Сообщения, опубликованные пользователем spider91


  1. @apan65 лично я не сторонник подобных методов, но решать будут ребята из команды, в теме которой мы находимся. Текс я выдал им, никуда более заливать не буду, надеюсь и они тоже, ибо лучше никакого перевода вообще, чем промт и каша, которую будет любой редактировать. 

    • Лайк (+1) 1

  2. Пока радоваться рановато, увы. Этот “древний пираццкий метод” оставляет желать лучшего. Нужно искать разметку с координатами шрифта, помимо самого шрифта, иначе порно получается при перестановке букв. Увы, опыта со шрифтами у меня по сути 0, ищу кто сможет подсказать или сделать. Но ничего, со временем результата я добьюсь всё равно, хотя может и влетит он мне в копеечку, если никто из знакомых не сможет. 

    hnqIGu-46WU.jpg?size=1920x1080&quality=96&sign=da78db124b6b3422723ed541a7a636b1&type=album

    • Лайк (+1) 3
    • +1 1

  3. 001753-maxresdefault%20(1).jpg

    Увы, лишь трое из участников кавера записали бэкстейдж, потому остальных мы попросту не могли показать, но, надеемся, что от этого ролик интересным быть не перестанет.


    Здравия желаем, товарищи!

    Мы тут решили смонтировать для вас небольшой ролик о том, как создавался наш кавер на знаменитый Советский Марш из Red Alert. Увы, лишь трое из участников кавера записали бэкстейдж, потому остальных мы попросту не могли показать, но, надеемся, что от этого ролик интересным быть не перестанет.

    Приятного просмотра и хорошей вам недели!


  4. Цитата

    Привет вам, дорогие подписчики!

    На днях произошло крайне знаменательное для нас событие, ведь численность нашей группы перевалила за 10к пользователей! Это очень радует, очень приятно и ценно, что людям интересна наша деятельность и они следят за проектами и ждут их выхода. Ну и в честь такого достижения мы решили раскрыть еще один из наших подпольных проектов и наконец-то анонсировать его.

    Итак, вчера аватарка группы сменилась и, как вы могли догадаться, неспроста. Да, мы занимаемся локализацией олдскульной хоррор-игры Them and Us, которая создана по канонам старых Resident Evil и пришлась фанатам жанра по вкусу. Более того, это не только озвучка, а также полная текстовая локализация, которую вместе с нами выполняют наши хорошие коллеги из The Bullfinch Team. БОЛЕЕ ТОГО, ЭТО ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПРОЕКТ!!! Да, мы связались с разработчиками и перевод как текста, так и звука, будет официально добавлен в игру.

    Сроки выхода называть пока рано, но проект в разработке уже несколько месяцев и всё близится к тестированию. Конечно, это всё займет время, но очень надеемся, что не заставим вас ждать слишком долго. Да и также надеемся, что вы радуетесь очередному официальному проекту вместе с нами, да и вообще просто очередному проекту.

    Ну а пока вот вам ролик анонса, надеемся вам всё понравится и очень ждем ваших отзывов.

    Страница игры в Steam - https://store.steampowered.com/app/915600/Them_and_Us/

     

     

     

    • Лайк (+1) 1
    • +1 1

  5. Цитата

    Всем доброго времени суток!

    Давно у нас не было новостей по озвучке Halo 3, а сборы на проект идут вяло, потому мы решили поделиться с вами некоторыми новостями и заодно показать новую большую демку.

    Что ж, на данный момент уже полностью озвучены все катсцены и даже был проведен первый полноценный тест. Конечно, еще многое надо будет исправить, где-то что-то перевозвучить, где-то поменять, а где-то доработать баланс или эффект, но в целом основная работа над игровыми катсценами стремительно близится к завершению!

    Перевод геймплейных сюжетных реплик уже завершен и сейчас идет его редактура. Так что совсем скоро мы планируем также выдать на озвучку и весь геймплей, нарезка из которого и войдет в следующую демку.

    Сборы на озвучку сюжета на момент написания поста достигли 40000р из 70000р, что уже очень хорошо, но, увы, за последнее время ползунок по достижению нужной суммы почти не двигается. Возможно, новая демка подогреет ваш интерес и проект всё же достигнет суммы в 70к для полноценной озвучки сюжета. Тем более от успеха этого проекта также зависит то, будем ли бы браться за другие проекты, которые потребуют некоторых вложений со стороны аудитории. Так что остановка прогресса по сборам средств это некий УМИРАЮЩИЙ СВЕТ в конце тоннеля. Не дайте ему погаснуть!

    Ну и уже традиционно желаем вам приятного просмотра, ждем ваших мнений, комментариев, лайков и, конечно же, репостов.

    Подробности и поддержка проекта - https://vk.com/app6359087_-76249462#project_id=84077

    F.A.Q - https://vk.com/topic-76249462_47381722

     

    • Лайк (+1) 2
    • +1 1

  6. @EgokaP увы, пока нет. Нескольких человек спрашивал, но пока ничего в плане шрифтов нет. С тех часть звука проблем нет в целом, там я справлюсь сам, возможно контейнеры с текстом тоже разберу, но вот по шрифтам я вообще не в теме. А пока их не будет, то в остальном смысла особо нет. Ещё одного человека жду, конечно, но пока все тихо. 

    • Лайк (+1) 3
    • Спасибо (+1) 1

  7. @Yury141414 и еще 5 можете ждать, ведь никто ей не занимается и даже в планах нет. Я так вообще впервые про эту игру услышал сейчас. 

    @Egor007 ничего не забыто и остановки с ре6 это сугубо мои “косяки” и отношение имеют лишь к моим проектам. И тут я соглашусь, ибо набрал и правда много, а по работе нахлынули завалы сильные. Но это относится лишь к проектам, где куратор я. А у большинства анонсированных проектов кураторы другие совсем (да, в группе куда более одного куратора).


  8. @Geograph я сам лучше переведу его в нужный формат, wwise это не проблема, да и обратный энкод они вряд ли реализуют. А вот осмысленные имена это отлично, так даже эмоции все можно будет распределить по персонажам (если в названии файлов они указаны, конечно).

    Видео надо глянуть будет. Если там бик и архивы не шифрованы, то их просто сдампить можно будет, но это глядеть надо. Раз ребята не разобрались, то может там что-то поменяли серьезно и всё сложно. 

     

    В любом случае остается другой ключевой вопрос помимо тех части, которая скорее всего реализуема — есть ли желание у переводчиков (или хоть кого-то из них) взяться за создание монтажных листов для той самой озвучки. То бишь редактура текста, укладка, живая логическая речь и диалоги, расписывать все роли и тд. 


  9. @Geograph Там разве не wwise? Вроде в старых частях был именно он. В целом можно вопрос насчет перепаковки изучить детально, но в крайнем случае есть вариант с вставкой файлов в размер исходника. Но обычно я подобный подход избегаю.

     

    4 минуты назад, Geograph сказал:

    но искать соответствующие им субтитры придётся вручную или переводить на слух.

    А вот это большой минус, конечно. Особенно, если нет адекватных имен у файлов. Невозможным озвучку это не делает, но работы прилично добавляет. Если прям никак не получится сопоставить текст и звук, то в целом вопрос решаем и может даже добровольцы найдутся на сопоставление. Уже бывало такое.

     

    8 минут назад, Geograph сказал:

    В аудио-файлах также помимо речи содержится много предсмертных вздохов/охов и т.п

    Многие их пропускают, но мы обычно озвучиваем. Так что проблемы нет.

     

    8 минут назад, Geograph сказал:

    Распаковывать видео-ролики, кажется, пока вообще невозможно.

    А что с ними? Вроде там когда-то был bik в старых частях. Но мб всё поменялось уже, конечно.


  10. @Михаил Малясов насчёт Ашотов всё просто посмотреть  — https://vk.com/page-76249462_49316889 или https://forum.zoneofgames.ru/forum/91-mechanics-voiceover/ . В том числе и разницу старых проектов и новых с годами. 

    Насчёт лишней вы по сути сами уже дали ответ, что кому-то она может быть и нужна. Но тут всё зависит от очень многих пунктов и заинтересованы ли в этом переводчики, ибо сами мы проект точно брать не будем на полноценной основе. То бишь полная редактура текста под озвучку и укладка в тайминги + создание монтажных листов. И это всё должно быть хорошего качества и проверено не раз. Но тут мы опять возвращаемся к подходу двух тех самых ребят) 

    Ну и вроде как   @Geograph за тех часть текста отвечает, а не сам перевод, но я не следил за темой и могу ошибаться.  Да и собственно пост был нацелен именно на то, чтобы понять, кто куратор перевода и есть ли у людей интерес в озвучке. 

Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×