Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

1stCheater

Новички+
  • Публикации

    47
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

11 Нейтральная

О 1stCheater

  • Звание
    Новичок
  • День рождения 29.04.1985

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    i5-6600 <> 8k DDR4 RAM <> GTX760 4GB
  • Консоли
    cmd

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    СПб

Контактная информация

  • Steam ID
    1stcheater

Посетители профиля

3 322 просмотра профиля
  1. Gemini Rue

    Я только начал играть. Шрифт русификатора очень тяжёлый для глаз, особенно замкнутая “е”. Из 12 страниц темы так и не понял, как именно пользоваться поиском. То есть, игра использует при переносе сам текст, а не плейсхолдеры?
  2. High on Life

    Как будто, пушка более осознано говорит. Но вот эту сестру, подругу, или кто она там, вообще слушать невозможно. Авторы озвучки обещают скоро обновление, подождём. Правда, исправление неправильных ударений не планируется
  3. Lost Horizon 2

    Перевод хорош (на сколько меня хватило), а вот игра уныла донельзя. И первая была не супер, но, хотя бы, играбельна, а эта вообще шлак. Дошёл до понимания, что секретная лаборатория продолжателей дела Третьего Рейха находится под Мавзолеем, и удалил нафиг
  4. Бесплатно и навсегда: Star Wars Squadrons в Epic Games Store

    А я даже попробовал… Головокружительная игра! В том смысле, что картинка постоянно вращается, долго смотреть на это совершенно невозможно
  5. BioShock 2 (+ Remastered)

    Первую часть прошёл без проблем, вторая на EGS крашится уже раз в 10й с обоими руссификаторами… Как назло в этот раз ставил в режиме “не оставлять следов”. UPD. Похоже, это проблема самой версии игры даже независимо от платформы, т.к. в инетах встречаются упоминания постоянных крашей. У меня вылеты вылечились (или почти вылечились) после увеличения виртуальной памяти в инишке игры, отключения отражений в настройках и закрытие всех сторонних программ с оверлеем
  6. Song of Horror

    А также при переводе с немецкого проще не допустить “смены” пола персонажей, как это часто бывает при переводе с английского
  7. Song of Horror

  8. Song of Horror

    До 5й главы проходил на версии 1.1, поэтому мои находки могут быть уже не актуальны, но вот, что мне удалось обнаружить.
  9. The Descendant

    А вот чего бы не добавить эту инфу в основной пост, чтобы люди не мучались?
  10. The Journey Down: Chapter 1-3

    Очень плохо, что в основном посте отсутствует информация о необходимости сохранять оригинальные файлы, т.к. перевод не позволяет продвинуться дальше по сюжету, когда нужно гуглить инфу в компьютере во второй части. Переключение на немецкие субтитры в настройках решило проблему, только вот последующий диалог с немецкими субтитрами мало информативен, а переключить их обратно невозможно до заврешения диалога. Надо было делать опционально при установке русификатора замену английских или немецких субтитров, чтобы каждый для себя решил, какой резервный язык для него предпочтительней
  11. Calm Waters: A Point and Click Adventure

    Нашёл этот перевод на одном из геймерских ресурсов, но поставить не успел. Английский в игре совсем простой оказался, да и игра так себе поделка
  12. Calm Waters: A Point and Click Adventure

    Нету файла в облаке, на странице игры тоже пусто
  13. Perils of Man

    Благодарность команде за отличный перевод
  14. [Рецензия] GreedFall (PC)

    Да.. вот так доводы убедительные — 10 часов поиграл, не понравилось — значит лох (так как если поиграть 20 часов то там до 20 часов 30 минут интересно будет). Отписываюсь от темы нафиг
Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×