Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

rohindanil

Пользователи
  • Публикации

    269
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя rohindanil

  1. Little Witch in the Woods

    Да у меня просто лежит архивчик с x.unityautotranslator, настроенным под перевод с английского и с какой-то даты вместо чисел начала такая фигня вылезать. Теперь подкорректирую эту настройку и перестанет.
  2. Little Witch in the Woods

    Вот во многих играх эта фигня вылезала(3MK3), а теперь хорошо будет. Спасибо!
  3. deleted

    deleted
  4. Atelier (серия игр)

    Сверху темы ссылки на определенные игры. По ним переходите и дальше уже все для определенной игры расписано.
  5. Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment

    Обычно скорость обозначают SPD. А AGI или ловкостью(Если DEX нету), или сноровкой.
  6. Эпоха вечной беты

    Ну пока деньги заносят за ранний доступ ничего не поменяется. Разработчик, как срубит раннее баблишко, так зачастую и пропадает(куча игр, что так и не выбралась из раннего доступа, да и особо не обновлялись подтверждают).
  7. Ща, погодите. Проллобируют “замедление” или даже запрет иностранных движков и все “кинутся” осваивать эту “поделку”.
  8. Immortal: Way of Life (觅长生)

    Так он год назад в финальном виде вышел или вы про что? Раз никто не сделал — никому не надо. Всем автотранслятора хватает видимо.
  9. Да это со многими. Уиллоу и Ива встретилось. Пока денек(игровой) поиграл и особо не прошел, но с переводом хотя бы понятно, про что говорят.
  10. Ну за размер шрифта отвечает “OverrideFontSize=”. Поиграйтесь с ним. Но, так как это китайская игра, где интерфейс на иероглифы рассчитан, то всегда будет или слишком мелко или вылезать.
  11. Китайский это просто “zh”. Ну или “auto”, если в переводчиках гугл транслятор, тогда он сам язык определяет и переводит, но не рекомендуется, так как он каждый раз кроме перевода еще и определяет язык, что медленнее. Насчет шрифта - в конфиге автотранслятора(\BepInEx\config\AutoTranslatorConfig.ini) пропишите нужный в “OverrideFont=”(например Calibri или Tahoma) или скачайте TMP_Font_AssetBundles_2025-05-12.7z оттуда, где автопереводчик качали. Потом файлы из него кидаете в папку с игрой к *.exe файлу, затем в конфиге прописываете название файла после “OverrideFontTextMeshPro=”(например OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2018), можно еще один запасной в “FallbackFontTextMeshPro=” прописать. По идее должно помочь с пробелами в шрифтах.
  12. Rune Factory: Guardians of Azuma

    Проблема со шрифтами еще не решена или я что-то пропустил?
  13. Rune Factory 3 Special

    Круто! Будем надеяться, что и другие части кто-нибудь переведет.
  14. Rune Factory: Guardians of Azuma

    Jrpgarcana машинный за 449р продает. Еще вроде masterkosta на 3 и 5 части машинный делал. 3 бесплатно на плейграунде лежит, но там со шрифтами проблемы. 5 на бусти в вк по подписке у него. На 4 кто-то на 3ds перевод делал, но так и не закончил вроде.
  15. Yog-Sothoth’s Yard

    Да, игра прикольная. Остается только самим автотранслятор ставить, раз никто не хочет перевести. В Стиме есть руководство на эту тему(а то игра не на простом Unity, а с IL2CPP и нужна специальная версия транслятора): https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3379858396
  16. Tale of Wuxia

    Закрытый клуб/площадка для переводчиков. Для регистрации нужно приглашение от кого-то. Заливаете текст и куча народу могут делать предложения по переводу той или иной строчки. Можно голосовать за понравившийся результат. Или выбирать и сводить все в готовый текст. На его основе сделали Rulate.
  17. Chrono Ark

    А у переводчиков из Стима спрашивали? https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3245357243 Или в VK https://vk.com/wall-223792099_1271
  18. Как-то можно: Надо читать гитхаб автотранслятора. Но скорее всего это будет платно(бесплатные способы уже добавлены, а платные надо самим включать по инструкциям).
  19. Всмысле покрашены? У азиатов 99% цвет волос черный или коричневый. А лица да похожи. Но и мы для них все на одно лицо.
  20. UnderRail

    Ну я лично не пробовал, просто нашел версию на ксрине и в последнем посте жаловались, что не могут запустить и просят совета. Так что мог и продезинформировать. Мне проще со смалгеймса взять и при установке нажимать пропуск, когда всякое рекламное предлагают установить, как тут на яндекс жаловались. Помню разок нажимал далее, а кнопки “назад” у них в установщике то и нету — надо все перезапускать было. А на стим мне жалко стало DLC покупать для коллекции, так как особо и не играю сейчас.
  21. UnderRail

    Ну если gog версия, то да. А стим надо крякать собственно от стима. 1.2.0.20 я только в такой версии находил. Правда особо и не искал, так как у меня самого лицензия стима.
  22. UnderRail

    На том же смаллгеймсе лежит. Рекламные установки можно “пропустить” и никакие яндексы не поставятся. А на ксрине и скидровсе только .19 версия взломанная лежит, а .20 только в чистых файлах. Правда на том же ксрине можно найти инструкцию по стимавтокряку(для чего чистые файлы и прикладывают), но я с ней не разобрался.
  23. Starfield

    Так был машинный малопонятный перевод. А сейчас уже многое подредачено и удобоваримо. Добавлять эти самые 4000 строк малопонятного перевода смысла нет, а на приведение к общему качеству и нужно такое время.
Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×