Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Darth Winter

Новички++
  • Публикации

    56
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

7 Нейтральная

О Darth Winter

  • Звание
    Участник
  • День рождения 26.01.1988

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    Core i7-4771 3.50 Ghz, DDR3 32Gb, GeForce GTX 1060 6Gb
  • Консоли
    Wii, New 3DS XL, Switch, Playstation 3,

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Москва

Контактная информация

  • Steam ID
    ViTverd
  • PlayStation Network ID
    ViTverd
  • VK
    vitverd
  • Instagram
    chat_show_winter

Посетители профиля

2 284 просмотра профиля
  1. Blade Runner Enhanced Edition

    Правками кто-нибудь занимается или проект пока заморожен?
  2. Messiah

    Никто не собирается адаптировать перевод от 1С для GOG и Steam?
  3. Black Mesa

    Только главное меню и субтитры (причём довольно коряво).
  4. Играю при помощи геймпада X-Box 360. В части подсказок показываются кнопки от геймпада XBOXONE, а в части кнопки от DualShock. Я в принципе привычен ко всем геймпадам, но такой разнобой несколько сбивает.
  5. BATTLETECH

    С этим как раз проблем нет. А вот диалоги с членами экипажа, замешанные на биографии главного героя без перевода понять затруднительно. Если, конечно, читал кучу книг по Battleteach то по названию мест догадаешься о чём речь, но остальным тут как-то сложновато будет.
  6. NieR: Automata

    Версия 0.8 последняя?
  7. DmC Devil May Cry

    До сих пор ни у кого не нашлось время адаптировать установщих для steam версии? Печально. Хорошо хоть русскою озвучку поставить можно.
  8. SWAT 3: Close Quarters Battle

    На GOG версию русификаторы ставятся?
  9. Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition

    Большое спасибо за русификатор. На Steam версию ставится без проблем. Поиграл пока только 5 минут и заметил пару ошибок. Когда в магазине Габриэль залезает на лестницу, то Грэйс сгоняет его от туда, чтобы он "не пялился ей под юбку". Во-первых она в джинсах, а во-вторых Габриэль смотрит на неё сверху, так что скорее всего он заглядывает ей в декольте. Вторая ошибка это классический ложный друг переводчика. В полицейском участке Officer переведено как офицер. Когда дело идёт о полиции то Officer это сокаращение от Police Officer, что переводится как сотрудник полиции. Поскольку в русском языке такого сокращения нет (сотрудниками полицейские себя называют только в официальных отчётах), то Officer стоит перевести просто как полицейский. Помимо этого есть мелкие проблемы со шрифтом. Буквы иногда слегка налезают друг на друга. Играю в разрешении 1920х1080 с максимальными настройками графики. Других косяков пока не обнаружил. В целом перевод производит очень хорошее впечатление. Для первой версии всё просто великолепно. Удачи в этом нужном деле!
  10. Довольно много. Там в каждой игре есть хоть какая-то да отсылка к остальным. Перед этой игрой стоит пройти MGS3, MGS Pease Walker и MGSV Ground Zeroes, чтобы быть хотя бы в курсе истории этого персонажа.
  11. Capcom готовит римейк Resident Evil Zero

    Для полного счастья теперь не хватает только выход на PC HD переиздания Code Veronica и безглючной версии оригинальной трилогии (по типу как с MK сделали).
  12. А предыдущие игры серии Лео переводить не собирается?
  13. Blade Runner

    Может сделаешь альтернативные ссылки, чтобы была возможность качать с разных файлообменников? А то ждать 20 минут после загрузки одного архива, чтобы качать другой не круто. Или залей все 3 архива на один обменник. Вопросы по переводу. В английской версии когда в начале второй главы в здании корпорации Тайрела подбираешь рекламную брошюру, то МакКой сначала говорит, что это брошюра, затем, что все хорошие изобретения превращаются в товар, а потом либо что это реклама репликантов-Лолит (значит Люси репликант) либо реклама репликантов-комиков (значит репликант Гордо). После русификации третьей фразы МакКоя нет. Только первые две фразы.
  14. Resident Evil HD Remaster (+ Remake)

    Мелкая придирка к переводу: Ворот, которым нужно осушать/заполнять бассейн назван рычагом. Ну и в словах с буквами ё и й иногда вместо этих букв появляются рандомные значки.
  15. Оптимизировали уже готовый перевод для кубовской версии?
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×