-
Публикации
47 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя S1nTech
-
Есть такой заброшенный русификатор, переводящий основное в игре.
-
Русификатор всех брифингов.
-
Русские субтитры в кат-сценах, реализованные с помощью The Force Engine. Если установить Community Patch в Mods, установить перевод в пустую папку и заменить им файлы патча, то так можно объединить перевод с CP.
-
В этом руководстве ещё присутствуют русификаторы от Триада, 7-ой Волк. В другом — 7-ой Волк и Русский проект.
-
Возможно, скоро релиз русификатора! vovchik-morkovka 23.12.2023 Double-D 23.12.2023 И мы можем помочь ему поскорее увидеть свет! zahar 23.12.2023 Double-D 23.12.2023 Double-D 23.12.2023 zahar 23.12.2023 Double-D 23.12.2023 Turkey_MAN 24.12.2023 vovchik-morkovka 24.12.2023 Double-D 25.12.2023 vovchik-morkovka 26.12.2023 Double-D 26.12.2023
-
vovchik-morkovka 19.12.2023 Double-D 20.12.2023 vovchik-morkovka 20.12.2023 Double-D 20.12.2023 vovchik-morkovka 21.12.2023
-
Перевод этой игры давно был сделан фанатами, но никто из них так и не смог внедрить его в игру.
-
Half-Life (+ Opposing Force, Blue Shift, Source)
S1nTech ответил в тему пользователя antaganist в Русификаторы
Есть русификатор для MMod 1-ой части.- 397 ответов
-
- 1
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Здесь, помимо перевода от Нового Диска, есть также вариант от Русский Проект, оба, как знаю, совместимы с GOG-версией.
-
Это случаем не полноценный русификатор от Нового Диска?
-
Hitman: Codename 47 / Hitman 2 / Hitman: Contracts
S1nTech ответил в тему пользователя SerGEAnt в Русификаторы
В этом руководстве у русификации видео Hitman: Contracts присутствует: Версия 1.1 от 17.06.07 · Добавлен перевод вступительного ролика первого уровня (by Daredevil) Здесь же версия 1.0 от 15.06.07.- 128 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Для игры Cruelty Squad ютубер Re:2D со своей командой выпустили перевод. К сожалению, кодер русификатора больше не желает притрагиваться к движку игры, поэтому перевод подходит только под версию до Minor update за 4 октября. Поэтому есть некоторые проблемы: lolikon: В чердаке дома, который ты покупаешь за миллион, не переведён синий блёбик. negeon: Если хотите получить имплант Flowerchute — русификатор не ставьте, запорол прохождение из-за этого (версия игры с русиком - до добавления цветочка).
-
Metal Gear Solid (+ Master Collection Version)
S1nTech ответил в тему пользователя RomaN24 в Русификаторы
@Winst@n спасибо огромное за Ваш труд! И извините, если слишком часто спрашиваю, я понимаю, что у Вас тоже есть своя личная жизнь -
Скоро русификатор должен обновиться до последнего патча (последняя версия за 7 июня)
-
Metal Gear Solid (+ Master Collection Version)
S1nTech ответил в тему пользователя RomaN24 в Русификаторы
@Winst@n добрый день! Есть ли продвижение проекта? -
@Zolodei простите за столь долгий ответ, почему-то уведомления не было. Игра в одной папке, а в другой русификатор (DRM-free. Для открытия файлов игры, как я понимаю, нужен Godot): тык
-
Metal Gear Solid (+ Master Collection Version)
S1nTech ответил в тему пользователя RomaN24 в Русификаторы
@Winst@n здравствуйте, я не тороплю, но интересно, как у Вас дела? -
Раз Kudos печально известна низким качеством перевода, то стоит ли ожидать в будущем перевода Persona 2: Eternal Punishment? В целом создается двоякое отношение и к PSP, и к PS1 версии, возможно, всё дело в сложности доставания файлов из игры, но так как не могу ничего утверждать, вот небольшое сравнение версий, что мне удалось найти: PSP: имеет доп. контент, более красивое меню и улучшенную английскую локализацию, также на выбор есть английская и японская озвучки, но при этом подвержен цензуре (как небольшой пример, Адольф Гитлер сменился Фюрером, тоже самое с некоторыми символами), а также в целом сложность ниже PS1 версии (что критично, так как оригинальная сложность бла сама по себе лёгкой). Но при этом у неё есть возможно пропускать анимацию боя PS1: меньше режимов сложности, но игра сама по себе сложнее, к ней доступен английский фанатский перевод, местами хороший, а местами плохой (из-за описания некоторых навыков и несовпадения/неточного перевода имён). Также в этой версии нет анимации навыка Fusion Skills, благодаря чему бои идут быстрее. Также можно получше узнать о ремейке и отличиях его от оригинала тут
-
В ветке не было сравнений с переводом Persona 3 Portable. На этой версии контента поменьше, но тот перевод ещё в разработке, но в целом, тот перевод должен быть лучше?
-
В ветке не было сравнений с переводом Persona 3 FES. Я понимаю, что на Portable побольше контента и этот перевод ещё в разработке, но в целом по качеству предполагается, что этот перевод будет лучше?
-
Вышел перевод Yakuza Kiwami 2 от The Miracle
S1nTech ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Архив с переводом The Miracle был создан 12 февраля и в целом в его названии указана эта версия-дата, тут указана версия от 3 февраля. Пока не собираюсь играть в эту серию, так что может, когда соберусь — перевод от Like a Dragon уже выйдет. Как я понимаю, — это будет улучшенная версия русика The Miracle?- 75 ответов
-
@Damin72 благодарю за ответ! Значит, буду ждать этот. Эта ситуация мне напоминает разбор перевода Saya no Uta от BLACKDiabolik и последующий анонс перевода этой игры от Пали Мои Враги. В любом случае, остается ждать и надеяться на лучшее
-
Oddworld: Abe's Oddysee / Abe's Exoddus / Munch's Oddysee / Stranger's Wrath
S1nTech ответил в тему пользователя GopeR в Русификаторы
Фанаты делают новый движок для первых двух частей Oddworld — проект довольно активно развивается. Интересно, во что это в итоге выльется?- 162 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)
-
The Elder Scrolls: Arena, Battlespire, Redguard
S1nTech ответил в тему пользователя PikeIt в Русификаторы
Так как 26 апреля Bethesda перенесла в Steam первые части TES — для каждой из них уже появилось свое руководство с русификацией: The Elder Scrolls: Arena в первом, втором и третьем варианте; An Elder Scrolls Legend: Battlespire The Elder Scrolls Adventures: Redguard -
Так как 26 апреля Bethesda перенесла в Steam первые части TES — уже появилось множество руководств на русском, появился даже человек, сам желающий адаптировать русификатор под Unity Remaster. Вот для примера ещё несколько руководств: 1) Пропатчивание и улучшение игры 2) Просто русификация